Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Альфы и дирижабли
Шрифт:

Я усмехнулась. Агент Харпер, очень миловидная девушка — миниатюрная, рыжеволосая и зеленоглазая, — храпела как заправский лесоруб. Судя по звукам, ей не помешало бы еще немного отдохнуть. Решив вернуться через пару часов, я оставила её в гостинице и зашагала по оживленной улице к пабу «Белая лошадь».

Когда я вошла, несколько человек окинули меня и мой красный плащ косыми взглядами, но никто ничего не сказал. Я облюбовала место в конце барной стойки, откуда удобно было приглядывать за дверью.

— Чего желаете, мисс? — спросил бармен с густым шотландским акцентом.

Я обернулась и оказалась лицом к лицу с кареглазым шатеном — настоящим красавцем. От его волевого подбородка до массивных бицепсов — он был зрелищем, на котором стоило задержать взгляд.

— Вашего лучшего стаута и шотландский пирог.

Бармен кивнул. «Сию минуту», — ответил он, свистнул другому помощнику, сделал какой-то жест рукой и повернулся к кранам.

— Что это было? — спросила я.

— Вы о чем? — отозвался он, наполняя бокал.

— Вот это, — я повторила движение, которое он сделал руками.

Он усмехнулся и поставил передо мной пинту. Темная жидкость была увенчана мягкой пенкой карамельного цвета. Идеально.

— Ну, вы почти угадали. Но в вашем исполнении это означало заказ дополнительной порции картофеля.

— Дополнительной картошки?

Бармен кивнул:

— Йоханнес глухой. У нас своя система передачи заказов на кухню.

— Оу. Ну, может, я как раз и хотела побольше картошки.

Он рассмеялся.

— Я Рональд, — представился он, склонив голову.

— Клемени.

— Не припомню, чтобы видел вас здесь раньше, Клемени.

— Эта фраза звучит избито. Хотите попробовать другую?

Рональд расхохотался:

— Справедливо. Нечасто к нам заглядывают Красные Плащи. Из Лондона?

— Так-то лучше. Да, оттуда.

— И чем именно вы, ребята, занимаетесь? Вы вроде как констебли?

— Вроде того.

— Тяжелая работа?

— Временами, — я постучала пальцем по щеке под повязкой.

— Обычные трудовые будни? Что стряслось — не поделили дорогу с медведем?

— Вообще-то, с волком.

— Ну конечно, — он подмигнул мне. — Один момент. — Он подошел к маленькому окошку, выходящему на кухню, махнул кому-то и снова сделал знак руками. Затем вернулся.

Я вопросительно приподняла бровь.

Он широко улыбнулся:

— Любой, кто бросает вызов волку ради блага королевства, определенно заслуживает порцию картофеля. За счет заведения. — С этими словами он отправился обслуживать другого клиента.

Мой желудок, который весь день вытворял тошнотворные кульбиты, снова перевернулся. Но на этот раз — от странного, восторженного предчувствия. Еще два часа назад я навсегда похоронила надежду на любовь. А мускулистый шотландский бармен — вполне подходящий вариант, спасибо большое.

Потягивая стаут, я вдруг почувствовала знакомое покалывание в ладонях. Осмотрев зал, я заметила высокого мужчину в самом конце паба. Он болтал с хорошенькой девушкой, которая, судя по виду, входила в команду какого-то дирижабля. Я внимательно присмотрелась к нему, задействовав все свои чувства.

Не волк.

Но и не человек.

Мужчина улыбнулся девушке, но тут же бросил быстрый взгляд в мою сторону. У него были странные глаза. Даже с такого расстояния я видела, как они искрятся. Это не был зеркально-серебристый блеск вампирских глаз. И не красный отсвет оборотня. Слишком высок для гоблина. Слишком хорошо сложен для гуля.

Мужчина на мгновение извинился перед своей спутницей и подошел к стойке с другого конца. Он переговорил с Рональдом, и через минуту бармен подал ему два стакана скотча. К моему удивлению, незнакомец пересек зал и остановился прямо передо мной. Он поставил напиток на стойку.

— Вы меня ищете? — Его голос был низким, с густым акцентом, а то, как он растягивал слова, подсказало мне: кем бы он ни был, он живет на свете очень долго. Он смотрел на меня настороженно. Мне вдруг пришло в голову, что прямо сейчас он решает — убить меня на месте или нет.

— Только если вы оборотень.

Он хмыкнул.

— Тогда нам не из-за чего враждовать. Я пришел не за бедой, агент. Просто выпить.

— Аналогично, — ответила я и подняла стакан. — Я охочусь на летающих оборотней. Есть шанс, что вы их видели?

— Хм, — мужчина потер подбородок. — Воздух — не моя стихия. Но если увижу, что кто-то из них плавает, я дам вам знать.

Я усмехнулась. Он был кельпи. Это объясняло его глаза.

— Немного застряли на суше, верно?

— Вовсе нет, — он поднял свой стакан. — Скоро я поплаваю.

Я рассмеялась и кивнула ему. Он чокнулся со мной, и мы оба выпили. Но пока я пила, я почувствовала на себе чей-то чужой взгляд. Девушка, с которой болтал кельпи, буквально сверлила меня глазами.

— Думаю, вам лучше «уплыть» обратно. Ваша пассия делает неверные выводы. Полагаю, у вас нет намерений затащить её под воду?

— Ни в коем случае. Только под одеяло, — захохотал он.

Я рассмеялась:

— Что ж, продолжайте в том же духе. И кого мне благодарить за напиток?

Он склонил голову:

— Эйдиард.

— Спасибо, Эйдиард. Отличный скотч. Я агент Лувель.

— Рад знакомству, — ответил он и еще раз кивнул.

Заглянув ему за плечо, я помахала девушке, которая продолжала меня испепелять. Эйдиард улыбнулся мне и направился обратно к своей спутнице, которая теперь вовсю дулась. Она скрестила руки на груди, её взгляд был хмурым и отсутствующим; я невольно восхитилась её умению так ловко стыдить мужчину, оставаясь при этом потрясающе красивой. Может, причина того, что у меня до сих пор нет кавалера, в том, что я решительно не обучена искусству охоты на них? Оборотни? Без проблем. Завидный холостяк? Как-то не очень.

Кстати, о них.

— А вот и ваш заказ, — сказал вернувшийся Рональд, ставя передо мной тарелку. Рядом с шотландским пирогом возвышалась гора картофеля, и всё это было щедро полито густой мясной подливой.

— Рай на тарелке.

— Вы же еще даже не пробовали. Откуда вам знать?

— Я просто чувствую, — ухмыльнулась я.

Рональд хмыкнул:

— Приятно видеть даму с аппетитом. — Он улыбнулся и отошел к другому посетителю.

Зачерпнув вилкой внушительную порцию картошки с подливкой, я замерла. Разве не лорд Байрон говорил, что видеть едящую женщину — вульгарно? Или это был Перси Шелли? Оба те еще придурки. Помню, я всегда считала это замечание величайшей глупостью. Я посмотрела на картошку. Ладно, может я и не настолько утонченная, как хотелось бы Бабушке, но я была голодна. И я была на задании.

Поделиться с друзьями: