Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Анархопокалипсис
Шрифт:

— Есть чем платить, — задумчиво ответил усач, — но я не желаю делиться. Хватало б всего, не ловили б зевак. И как ты?.. — он указал на огниво. — Это ж бензова! Никак топливо предков уж до «Великого Раздора» закончилось!

— Она на керосиновой смеси, — Райан глубоко затянулся и огляделся по сторонам, — здесь этот запах повсюду. Я собирался купить немного горючего, а раз такое дело, почему бы не воспользоваться ситуацией? Сам понимаешь, не все имеют доступ к прелестям нынешней цивилизации. — Он поморщился и перевел взгляд на подрагивающий огонь в керосиновой лампе неподалеку. Конечно, это была ложь! Вэнс мог спокойно отсидеться на месте и вернуться на Холм, однако, такую прекрасную возможность «развлечься» и запастись недостающей провизией упускать не хотелось. В конце концов, так он точно не докажет свою ценность на деловом поприще, то ли дело настоящий заказ!

— Куришь блатные сижки, ещё й вкус портишь! — возмутился Джейсон. — Ну дела-а. И где ты такой взялся?! Чем тебе тибриту… спички не по нраву?

— При чём тут это? — монотонно пробубнил ловчий. — Так что там, с работой? Мне тоже не в кайф сидеть тут целые сутки, честно говоря.

— То, что один ты никуда отсюда не денешься, надеюсь понятно? — вожак нарочито повысил тон и вопросительно вздернул бровь.

Вэнс невольно поморщился, припоминая, где уже видел подобный жест, и глубоко затянулся, разминая изнывающую от боли шею:

— Естественно. Выходит — по рукам?

— Заручиться поддержкой не пойми кого — такая себе идея, — нахмурился Джейсон. — Сам проконтролировать не смогу, да и Магду одну не оставлю. Эх…

— Почему? Я так понял, она что-то вроде твоего зама, — ловчий ухмыльнулся и убрал упавшие на глаза спутавшиеся волосы. — Честно говоря, мне бы не сильно хотелось нарываться на гнев, уж прости, дикарского племени.

— И чем же докажешь, что шеи моим ребзям не посворачиваешь?

— Ничем. Тебе решать, — Райан устало закатил глаза. — Моё дело — сообразить что угодно, лишь бы поскорее свалить. Тем более, варваров я жалую чуть меньше грязи на берцах, если, конечно, это были именно они, — спокойно ответил он, переводя взгляд на испачканные ботинки.

— Я свою жену одну не оставлю! — отрезал мужчина. — Но ты всё же прав. Мой пацан действительно фрайер. Что же делать? — он покачал головой, неспешно приподнялся и принялся вышагивать из стороны в сторону. — Дрался ты, per total, достойно, даже от пули шальной почти улизнул. Видно — боец. Может и есть в этом толк, если силой поддержишь ребяток моих. Всё равно по следу собаки пойдут.

— Собаки? — удивился Вэнсон, отшатываясь от холодной стены и проверяя устойчивость ноги.

— Всё может быть, — хитро улыбнулся Джейсон, пригладив усы. — Только мы их дома не держим. За псами глаз да глаз, иначе тупеют, как люди без знаний, — он остановился и обреченно покосился на тяжелый закрытый люк бункера. — Лады, возьму, так и быть, если ты действительно не при делах.

— Разумеется, — холодно ответил утомленный беседой наёмник. — В конце концов, если у вас есть следопыты, они непременно разоблачат все мои «злодеяния». Твои люди уже нашли что-то?

— Бляху от ремня и кровавый след, — буркнул вожак, устало поправляя ободранный ворот мешковатой рубахи. — Осталось узнать мнение пострадавших. Если они чужака в качестве найма одобрят — введу тебя в курс дела, — заключил Джейсон, отходя к сидящим поодаль от них соплеменникам. Это были две женщины с заметной разницей в возрасте, старик, который первым оповестил лидера о пропаже, и молодой мужичок едва старше Райана. Всё это время они лишь изредка обращали внимание на этих двоих, перешептываясь и успокаивая друг друга.

— Было решено! — с тяжестью на душе произнес Джейсон, оглядывая безутешных родителей погибших. — Чужак поможет в отмщении, если таково будет ваше решение.

— Подохнут пускай! — выпалил тощий брюнет, прочищая горло и ударил в грудь кулаком. — За сына никого не прощу!

— Согласна! — без раздумий подтвердила высокая светловолосая женщина в ободранных шароварах.

— Бедный Кра… — всхлипывая выдавил Прэнтин, обреченно роняя голову на ладони. — Ему то всего 8 было… господи… пусть решают молодые. И сына, и внука я схоронил, мне уже всё равно.

— А ты, Энни? — Джейсон удрученно заглянул в глаза заплаканной зрелой женщины. Её веки сильно опухли, а взгляд мало отличался от покойнического. — Права ты была, жрица, прости нас.

— Я так не хотела отпускать её по воду, — дрожащим голосом выговорила дама, убирая выбившиеся из косынки медные кудри и расправляя подол выцветшего фартука поверх мешковатой одежды. — Это большое горе, но разве отмщение может помочь? И так уж потеря больша, не хватало ещё старших деток под пули пускать. Я против, сынок. Пускай исдохнут от чумки, нельзя рисковать.

— Два за, одна против, один воздержался, — вожак угрюмо пробубнил заученную мантру и с сожалением покосился на женщину. — Чужак сказал, что сам управится, если ему покажут дорогу. Как же ты так? Неужели не хочешь расплаты, даже после того, что они сотворили?

— Нельзя так… — тихо добавила местная жрица, глядя в одну точку и разминая в руках плетеный платок. Она прекрасно знала, что изуродованное тело молодой девушки нашли недалеко от обнаруженной лежки варваров. — Не хотела я дочь «через кровь» отпускать, но, раз уж жребий брошен, что тут поделать? Осторожней только, с богом прошу.

Подслушав разговор, сидящий поодаль Райан и сам невольно задался подобным вопросом:

«Никогда не понимал таких святош, как она, — поморщился Вэнс, презрительно прищурив глаза и сжав скрытые под майкой жетоны. — Если та девушка была ее дочерью, почему не хочет поквитаться? Разве можно такое прощать?».

— Стало быть — решено! — громко заключил Джейсон, сопровождая безутешных людей в общую комнату и, по пути, обращаясь к Вэнсу. — Эй ты! Жди здесь, пока не вернусь! Будем решать, что с тобой делать, одоробла ты эдакая.

Сноски:

[1] Скиннер — охотничий нож. В данном случае ввиду имеется аналог ножа Boker Magnum NW Skinner, но более упрощенный.

[2] Пытка водой использовалась в Рэйхе как один из этапов тренировки солдат, как испытание на прочность и один из элементов слома солдатской психики.

[3] Румынская поговорка.

[4] Перевод с румынского: «Ситуация снова становится нестабильной».

[5] Перевод с румынского: «Как долго мы будем прятаться от этих ублюдков?!».

Глава 21 будет опубликована: 24 января в 20:02 (20:15)

Глава 21 Следопыты

Проводив взглядом компанию скорбящих родителей, Райан покорно дождался возвращения местного лидера, созерцая пустующий зал и думая о возможном исходе от стычки с безумцами. Их число вполне могло переваливать за пару десятков, и это значительно осложняло задачу. В таком случае ему придется отказаться от сделки, как бы ни хотелось доказать свою состоятельность самому же себе.

Поделиться с друзьями: