Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Античные гимны
Шрифт:

V. ЭФИРУ (фимиам, шафран) [411]

О высочайшая кровля, вместилище силы Зевеса, О некрушимый, опора для звезд, для Луны и для Солнца! Ты, огнедышащий, всеукротитель, ты — искра живого! Вышний эфир, из основ мироздания ты — наилучший [412] ! 5 Великолепный, исполненный света и блеска созвездий! Я, призывая, молю — пребудь безмятежным и ясным!

411

Эфир, по Гесиоду, сын Ночи (124); как Звезды (9) и Уран (1), он вечен и несокрушим. Из Эфира, по Посидонию (Posidonuis. The fragments//Ed. by L. Edelstein and I. G. Kidd. Cambrige, 1972. I. Fr. 127), тончайшей огненной материи, состоят тела богов, причем боги обитают в эфирных высях, которые смыкаются с Олимпом.

412

Эфир является одной из пяти стихий (stoicheion), элементов (земля, вода, воздух, огонь, эфир), сочетания которых создают разные виды материи (см. об этом: Лосев А. Ф. Античный эфир в связи с основным античным модельно-порождающим принципом мысли//Проблемы античной культуры. Тбилиси, 1975. С. 435 — 446; Он же. Стойхейон. Древнейшая история термина//Учен. зап. МШИ им. В. И. Ленина. 1971. No 450. С. 18 — 26).

VI. ПРОТОГОНУ (фимиам, смирна) [413]

Я Протогона двусущего кличу, бродягу эфира [414] , 4 Что из яйца появился [415] , красуясь златыми крылами, С ревом бычачьим [416] , начало и корень блаженных и смертных, Семя честное, священными жертвами чтимое часто, 5 Эрикепайон [417] , таинственный, неизречимый, блестящий, С громом и свистом летящий, чей взор разгоняет потемки Всюду, куда понесут его быстрые крылья по миру. Ярко блистающий, свет приносящий — отсюда Фанетом [418] Я величаю его, владыкой Приапом. Антавгом [419] . 10 Семенем полный, блаженный, премудрый, -явись же, ликуя, К оргиофантам [420] на таинство их, что и ярко, и свято!

413

Протогон — знаменитое божество орфических космогонии и теогонии. Он же — Фанет, Эрикепай, Антавг, Приап (см. вступительную статью).

414

Протогон двусущий (diphyes), так как объединяет в себе два начала, мужское и женское. Таков в орфическом гимне XXX Дионис (2), который там же именуется Протогоном (2) как одно из главнейших божеств орфической мифологии. Эта двойная природа Протогона (он также баран и бык, лев и дракон) отмечена, по свидетельству Прокла, в орфических «священных словах» (фр. 81). Во фрагменте 73 он именуется «сыном Эфира», «Фаэтоном» («сияющим»).

415

Протогон рожден из яйца (ср. пародию на орфическую космогонию: Аристофан . Птицы 690 — 702) и является, по орфнкам, семенем всех богов (фр. 85). На своих золотых крыльях Протогон Фанет носится там и сям (фр. 78).

416

Протогон ревет, как бык, так как среди его многих голов есть и бычьи (фр. 79).

417

Протогон — Эрикепайон (ср. орф. гимн LH — Дионис Протогон Эрикепайон, а также фр. 167). Имя «Эрикепайон» (Эрикепай) негреческое. Видимо, Эрикепай был, как Сабазий, местным малоазийским божеством, отождествленным с Дионисом, судя по тому, что на алтаре в Гиерокесарее Лидийской есть посвятительная надпись II в. н. э. «Дионису Эрикепаю».

418

Протогон именуется Фанетом и Антавгом, а также Дионисом и Евбулеем в орфическом фр. 237.

419

У стоика Корнута (27, р. 50, 15 Lang) Приап и космос тождественны, так как через них все выходит на свет (Cath'hon proeisin eis phos panta).

420

Оргиофант — жрец, посвящающий в таинства.

VII. ЗВЕЗДАМ (фимиам, ароматы)

Звезд небесных свеченье священно-е я вызываю, Благосвятыми словами я кличу сих демонов чистых. Звезды небесные! Чада любимые Ночи всечерной [421] ! Вы, кто, кружась, обтекаете мир огненосной волною, 5 Вы, кто, сияя и вечно горя, все и вся породили, Вы — сопричастницы Мойр, указатели всяческой доли [422] , Вы направляете смертных людей по божественным тропам, Вам пояса семикратные [423] зримы, воздушным скитальцам, Вы и небесные, вы и земные, вам нет истощенья, 10 Пеплос Ночи непроглядный вы сделали взору доступным, Блеском осыпав своим, о дарящие время веселью. К благосвященному действу трудов многомудрых явитесь, Вы, кто на путь наставляет, ведущий к деяниям славным!

421

У Гесиода (378 — 382) звезды рождены богиней Зарей-Эос и Астреем (ср. гр. astron «звезда»).

422

Звезды, как думали в древности, определяют судьбу людей, из которых каждый рожден под своей звездой.

423

...пояса семикратные... — Семь поясов — семь планетных сфер. Самая близкая к Земле — сфера Луны, далее сферы Солнца, Венеры, Меркурия, Марса, Юпитера и Сатурна, каждая из которых имеет в пифагорейской традиции свою числовую символику (подробности см.: Платон . Соч. в трех томах. М., 1971. Т. 3(1). С. 668).

VIII. ГЕЛИОСУ (фемиам, манна с ладаном)

Внемли, блаженный, всезрящий, имущий всевечное око [424] , Светоч небесный, о Гиперион, о титан златояркий [425] , Неутомимый, себя породивший, отрада живущим! Ты на востоке — родитель Зари, а на западе — Ночи [426] , 5 Ор ты единственный сводишь, кружа на своей колеснице [427] . Ты, о летящий со свистом, сияющий огненным ликом, О колесничий, гонящий коней по извечному кругу, Благочестивых ко благам ведешь, нечестивым же — враг ты. О златолирник, твой бег водворяет гармонию в мире, 10 Дел указатель благих, о юноша, Ор воспитатель, Миродержатель, свирельник, бегущий огонь, кругоходец, О плодоносный, дарующий жизнь, о Пэан пестровидный, Года отец, незапятнанный, Зевс бессмертный и пылкий [428] , Ясный, сияющий всем! Ты — мир обходящее око! 15 И на закате сияешь ты дивно своими лучами! О справедливый, о влаголюбивый, владыка вселенной! Верности страж, вовеки всевышний, для всех ты подмога. Око самой справедливости, жизни ты свет, о возничий! Ты, подгоняя свистящим бичом колесницы четверку, 20 Внемли мольбе, просияй для мистов приятною жизнью!

424

Всевечное око Гелиоса соответствует «всевидящему кругу» (око-круг) Солнца, к которому взывает у Эсхила Прометей (91). Ср. «страшные» очи Гелиоса (Гом. гимны XXXI 10). В гомеровском гимне к Деметре только Солнце, озирающее сверху землю и море, было свидетелем похищения Персефоны богом Аидом (V 64 — 87).

425

Гелиос, по Гесиоду (371 — 374), сын титаниды Фейи и Гипериона. В гомеровском гимне «К Гелию» он сын Эйрифаессы («широкосветящей») и Гипериона («идущего наверху»). Однако в поздней античности Гелиос и Гиперион отождествляются.

426

Родителем Зари и Ночи Гелиос назван метафорически.

427

Оры — богини времен года, открывающие и закрывающие небесные врата Олимпа. Здесь — в значении определенных периодов времени. Гелиос мыслится стремительным в хороводе времени, управляющим золотой четверкой коней.

428

Здесь характерное позднеантичиое отождествление Гелиоса, Аполлона-Пэана и Зевса, которое отражено и в гимне Прокла к Гелиосу. Только здесь Гелиос играет на свирели, сиринге, а там поет под кифару (19). В орфической «Аргонавтике» он тоже «бегущий огнем» (1122), а в поэме «О камнях» («Литика») — «живящий», «несущий жизнь» (301), «плодовый», как Пан (11), и «отец времени», как орфический Геракл (3). Гелиосу посвящен гимн Месомеда, вольноотпущенника Адриана (II в. н. э.). В этом гимне Гелиос воспевается как Аполлон (подробнее см.: Лосев А. Ф. Античная мифология в ее историческом развитии. М., 1957. С. 479 — 480).

IX. К СЕЛЕНЕ (фимиам, ароматы)

Внемли, богиня, царица Селена, дарящая светом [429] ! С рожками бычьими Месяц, бродящий в ночи небожитель [430] ! В факелах шествий ночных, о Луна, благозвездная дева, То ты полнеешь, то таешь, и женщина ты, и мужчин [431] , 5 О конелюбица [432] , о плодоносная, матерь ты году, Грустное ночи светило, блестящая, вся из электра, Ты, о бессонная, ты, о всезрящая, в звездном уборе, В радость тебе — тишина и счастье благого удела, Прелестью блещешь, носящая рожки, ночи украшенье, 10 В пеплосе тонком ты кружишь, всемудрая звездная дева [433] , Ныне, блаженная, добрая, в свете своем благозвездном, В полном сиянье явись, храня неофитов [434] , о дева!

429

Селене-Луне, богине с золотым венком, посвящен гомеровский гимн XXXII.

430

В гимне Селена — Месяц с рожками, а в орфических фрагментах месяц именуется «однорогим теленком» (фр. 273).

431

Селена имеет муже-женскую природу, как орфические Афина (10) и Миса (4). У Платона говорится, что мужской пол «происходит от Солнца, женский — от Земли, а совмещающий оба этих — от Луны, поскольку и Луна совмещает оба начала» (Пир 190 Ь).

432

В гомеровском гимне XXXII Селена гонит по небу лучезарных коней (9-10).

433

Селена — дева подобно Артемиде, с которой она иной раз отождествляется.

434

Неофиты — недавно посвященные в таинства.

X. ПРИРОДЕ (фимиам, ароматы)

Ты, о Природа, богиня всемать, всеумелица-матерь [435] ! Ты, о небесная, старшая, ты, о владетельный демон, Всех укрощая, сама никому не подвластна, ты — кормчий [436] ! Ты всесиятельна, всепочитаема, демон всевышний, 5 Неистребимая, ты благородство мужам сообщаешь, О первородная, древняя, с опытом многим, ночная, О светоносная, неудержимая, ты, о святая, Кружишься в пляске, но стопы твои танцуют бесшумно, Ты — устроитель богов, всему ты конец бесконечный, 10 Общая всем, ты одна лишь из всех ни к чему не причастна, Самоотец, не имущий отца [437] , ты быстра и отрадна, В дивном цветении все ты сплетаешь искусно, с любовью, Ты, о вождиня, о дева всепестунья, жизни носитель, Самодостаточна, ты и Харита, Пейто ты и Дика [438] , 15 Ты на земле, под землей, в небесах и на море владычишь, Горечь для всех недостойных, тебе же послушным — услада, О вседаритель заботливый, о всецарица, всемудрость, Все ты растишь, ты все утучняешь и в срок разрешаешь, Мать и отец ты всему, всему ты кормилица, нянька [439] , 20 Роды твои, о блаженная, скоры, плоды лреобильны, Многосемянная, все ты умеешь, ваятель владычный [440] , Демон державный, о скромная, все ты в движенье приводишь, Мудрая, с опытом многим, вращаешь ты вихрем извечным Быстрый поток, всетекучая, в формах чужих пребываешь, 25 Благопрестольная, что суждено, завершаешь одна ты, О скиптродержица вышняя, тяжко гремящая громом, Всеукротитель, не знающий страха, судьба роковая, Огнедыханна, бессмертная жизнь и промысел вечный [441] , Ты во всем, и все сотворила на свете одна ты [442] . 30 Ныне, богиня, молю — со счастливыми Орами вместе К нам приведи и здоровье, и мир, и всему умноженье!

435

Общей, или всеобщей, матерью (pammetor) именуется Земля у Эсхила (Прометей прикованный 90).

436

Образ природы-кормчей связан с представлениями о божестве, управляющем миром предусмотрительно и разумно (ср. Зевс-кормчий в «Прометее» Эсхила, 178).

437

Выражение самоотец, не имущий отца, имеет параллель в гимнах Синезия, где божество именуется «самоотцом, отцом, безотчим и доотчим всех отцов» (I (III) 141 — 145, Lacombrade).

438

Самодостаточна (в оригинале aytarceia «автаркичная», «самоудовлетворенная») — эпитет, входящий в систему стоических категорий. Природа именуется Дикой — Справедливостью, так как она разумно и справедливо направляет жизнь, за всем следя и всему воздавая по заслугам. Ср. в гимнах Прокла слова о «быстрозоркой злоотвращающей» Дике (I 36, 37). Дика, по Гесиоду, одна из трех Ор, направляющих течение времен года, дочь Зевса и Фемиды (901 — 902). Сестрами Ор являются Мойры, богини судьбы (904 — 906), так что связь справедливости и судьбы очевидна. Пейто — богиня убеждения. Хариты — дочери Зевса и океаниды Евриномы (907 — 911), благосклонные и милостивые к людям богини. По мнению стоика Хрисиппа, у всего общая природа и судьба, так что справедливость и благозаконие — одно и то же (Stoicorum veterum fragmenta//Coll. I. Arnim. Lipsiae, 1921; 1964.V.II.Fr.l076. P. 315, 8 — 10), что и неудивительно, так как, по Гесиоду, Благозаконие — Евномия и Справедливость — Дика — сестры и, как было сказано выше, дочери богини правосудия Фемиды (901 — 902).

439

Кормилицей кроме Природы именуется в орфических гимнах Мать богов.

440

Выражение ваятель владычный (букв, plasteira «ваятельница») связано со стоическими воззрениями на художественно-техническую сущность природы. «Ваятельницей» именовал Природу Зенон, на которого сделал ссылку Цицерон (SVF I фр. 172).

441

Стоик Хрисипп говорил об общей природе и общем логосе природы в отождествляемых судьбе, промысле и Зевсе (II фр. 937, р. 269, 12 — 14).

442

...ты — во всем... — можно сравнить со словами римского стоика Марка Аврелия: «О природа, из тебя все, в тебе все, к тебе все» (IV 23 Dalfen). О стоическом влиянии на гимн Природе см.: Тахо-Годи А. А. Природа и случай как стилистические принципы новоаттической комедии // Вопросы классической филологии.

XI. ПАНУ (фимиам, смеси)

Пана пастушьего мощного кличу — он все в этом мире [443] Небо и море, бессмертный огонь и земля всецарица, Все это — Пан, ибо все это пановы части и члены [444] . Ор сопрестольник, гряди, о блаженный прыгун, крутобежец, 5 О козлоногий вакхант, исполненный божьего рвенья, Резвая песня твоя сообщает гармонию миру [445] [446] , Вождь привидений и призраков, ужас для смертных, подзвездный [447] , В радость тебе — козопас у ручья или пастырь со стадом, Видящий зорко, охотник, друг Эхо, ты с нимфами пляшешь [448] , 10 Всепородитель, раститель всего, многославнейший демон, Миродержавец, Пэан плодоносный [449] , светящий, пещерный, Тяжкогневливый, ты истинный Зевс, венчанный рогами [450] , Это ведь ты равнину земли незыблемой сделал, Ты оттеснил неустанного моря тяжелую влагу, 15 Землю вращая в волнах Океана кружением вечным [451] , Воздух питающий — ты, что жить позволяет живому, И невесомого пламени ты и краса и основа — С легкостью все несовместное сходится волей твоею Промысел твой, коль захочешь, природу всего переменит, 20 Смертный ли род человечий, иль мир, беспредельно широкий. Ныне, вакхант вдохновенный, блаженный, гряди к возлияньям Благосвященным и добрую жизни кончину пошли нам, Панова страха стрекало прогнав за пределы земные!

443

Пан (сын Гермеса), присутствуя во всем, по мнению стоика Корнута, тождествен космосу (27, р. 49, 4 Lang).

444

Здесь дается характеристика Пана, близкая облику Гефеста-огня в гимне LXVI, тоже проникающего во все и присутствующего во всем (5 — 7).

445

Пан как божество природных сил связан с богинями времен года, Орами. ...козлоногий вакхант... — Зооморфной ипостасью Вакха является козел, Пан тоже наделен зооморфными атрибутами (рога, копыта, хвост, шерсть) и мыслится пастухом, блюдущим стада коз. Он же — игрок на свирели, отсюда — резвая песня.

446

Пан в качестве объединяющего космического начала (гр. pan «все», «вселенная», «универсум») создает мировую гармонию.

447

Пан может насылать страх («ужас для смертных»), от чего участники гимнического ритуала просят их избавить (23).

448

О Пане, друге нимф, ведущем с ними хороводы, читаем в гомеровском гимне XIX (2 — 6, 19 — 24).

449

Пан, выражая собой исконное единство мира, именуется, как Аполлон, универсальное божество поздней античности, Пэаном.

450

В одном из орфических фрагментов упоминается «Зевс рогатый», бог всего (фр. 297 6), т. е. Зевс и Пан изоморфны.

451

Об Океане, вращающем свои воды вокруг Земли неустанным потоком, ср. у Эсхила (Прометей прикованный 138 — 140).

XII. ГЕРАКЛУ (фимиам, ладан) [452]

Духом огромный Геракл, титан многосильный, могучий, С крепкими дланями, непобедимый, вершитель деяний, Видом изменчивый, года отец, благомысленный, вечный, Неизречимый, свирепый, молимый людьми неустанно, 5 Сердцем всесильный, великая крепость, стрелец, прорицатель, Всепородитель, всеядец, всевышний, всеобщий заступник, Неукрощенное племя чудовищ для смертных смирил ты, К миру стремясь драгоценному, миру — растителю юных, Перворожденные стрелы твои, как молнии, блещут, 10 Лучшая поросль Земли, самородный и неутомимый, Славный Пэан, вкруг чьей головы — и ночь, и денница! Подвигов ты двенадцать пронес от востока на запад, Ты, о бессмертный, незыблемый, опытный и бесконечный. Ныне, блаженный, гряди и, ветвью в руке помавая, 15 Нас от болезней избавь, отведи заблуждения злые! Кер вредоносных [453] пернатые стрелы твои да изгонят!

452

В этом гимне герой-полубог Геракл, сын Зевса и смертной женщины Алкмены, воспевается как божество, титан, всепорождающий и всепожирающий, всевысочайший, демон, несущий зарю и ночь на своей голове, проходящий с востока на запад, т. е. здесь Геракл приобретает атрибуты Солнца, которое Прокл в гимне I именует «златоповодным титаном». В знаменитой поэме о подвигах Диониса (VI в. н. э.) Нонна Панополитанского есть несколько десятков стихов, представляющих собой как бы гимн к Солнцу (369 — 410), где к нему взывают, как к Гераклу: «О звезднохитонный Геракл, владыка огня, властитель космоса, Гелиос, пастырь длиннотенный человеческой жизни» (369 — 370), и именуют вместе с тем Сараписом — египетским Зевсом, Кроносом, Фаэтоном («сияющим»), Митрой, вавилонским Солнцем, Аполлоном в Дельфах, Пэаном и Эфиром: Все это — яркое свидетельство языческого универсализма конца античности.

453

Керы — демонические существа, несущие гибель.

XIII. КРОНОСУ (фимиам, стиракта) [454]

Пышущий пламенем отче мужей и богов всеблаженных, В мыслях изменчивый, ты, о Титан незапятнанный, мощный! Все истребляя, ты снова растишь, умножая, и держишь Несокрушимые цепи всего бесконечного мира. 5 Крон-всеродитель всееечный, вещатель коварных глаголов [455] , Отпрыск богини Земли и звездами полного Неба, Младших родитель богов, о Реи супруг, Промыслитель, Родоначальник, живущий в любом уголке мирозданья, Хитролукавый умом [456] ! Услышь умоляющий голос, 10 Жизни счастливой пошли, о благой, благую кончину!

454

Кронос, младший из титанов, захвативший власть у своего отца, считался умным и хитрым божеством. Однако его лишил власти тоже младший его сын Зевс, в дальнейшем низринувший всех титанов в Тартар (Г ее и од. Теогония 137 — 138, 166 — 184^ 674 — 719).

455

Кронос — супруг; своей сестры, титаниды Реи. Он именуется здесь промыслителем, как хитроумный и знающий будущую судьбу титанов. Он — отец младших богов — Зевса и его братьев и сестер, Олимпийцев.

456

Эпитет Кроноса хитролукавый умом, буквально «кривоумный», встречается в гомеровском эпосе (Ил. II 205) и у Гесиода (Теогония 18).

См. вариант перевода гимна, принадлежащий Д. Н. Недовичу.

КРОНОСУ (фимиам, стиракта)

Огненный, отче богов блаженных и всех человеков,Волей причудливый, чистый, Титан многомощный, великийДухом! Ты все расточаешь дотла и вновь возвращаешь;Несокрушимые узы ты держишь безмерной вселенной,5 Кронос извечный, родитель всему, разносказовый Кронос!Ты порождение Геи с Ураном, покрытым звездами,Меньших родитель богов, Прометей священный, муж Реи;Родоначальник, по всем обитаешь участкам вселенной,Мудролукавый, сильнейший, услышь умоляющий голос,10 Жизни, все время счастливой, пошли нам честную кончину!

XIV. РЕЕ (фимиам, ароматы) [457]

Рея-владычица, ты многовидного дщерь Протогона! Лев-быкобоец впряжен в святую твою колесницу, Звонкая медью, ты любишь неистовства в громе тимпанов, Матерь Зевеса, владыки Олимпа, эгидодержавца. 5 Видом светла и всечтима, блаженная Крона супруга, Любы тебе среди гор завыванья ужасные смертных, Рея воинственно шумная, с мощной душой, всецарица, Ты первородица, лгунья, спасаешь и все очищаешь, Матерь единая вышних богов и смертного люда, 10 Ведь от тебя — и просторы земли, и высокое небо, Ветер и море, о воздуховидная, легкая в беге! Ныне, богиня, гряди во спасенье с душой незлобивой, Мир принеси нам и с ним — благое стяжанъе богатства, Прочь за пределы земли и Кер отгоняя, и горе!

457

Рея, дочь Геи и Урана, вступившая в брак со своим братом Кроносом (Теогония 135, 453), отождествлялась у орфиков с Деметрой, Матерью-землей, Гестией? (West, p. 81). Она — дочь Протогона так же, как все боги, в конечном счете происходящие от этого орфического первоначала. Рея отождествлялась также с Кибелой, или Идейской матерью, обитавшей в горах и уединенных местах, где ее сопровождала обычно оргиастическая толпа служителей и жрецов. На Крите свиту Реи составляли куреты и корибанты, бьющие в цитры и тимпаны.

См. вариант перевода гимна, принадлежащий Д. Н. Недовичу.

РЕЕ (фимиам, ароматы)

Рея-владычица, дщерь Протогона различного видом!Лев-быкобойца влечет священну твою колесницу.В гуле тимпанов разящая страстью, ты дева из меди,Мать повелителя Зевса — эгидодержавца Олимпа.5 Чтимая, светлая, ты, блаженная Крона супруга,Любишь ты горы и в них — завыванье ужасное смертных;Рея, царица для всех, боевая, могучая духом, — Ложно спасая, спасаешь и подлинно, первая родом,Мать бессмертных богов и смертных мать человеков.Все из тебя — и земля, и пространное небо поверху,10 Море и ветры. О склонная к бегу, воздушная видом,Волей благою спасая, приди, блаженна богиня,Мир низводящая к нам со счастливым вместе богатством,Скверну и смертных Кер отославши до края земного.

XV. ЗЕВСУ (фимиам, стиракта) [458]

О многочтимый Зевес, о Зевес не губимый вовеки [459] , Ты нам — свидетель, ты — наш избавитель, ты — наши молитвы! С помощью, царь наш, твоей головы на свет появились [460] Матерь богиня земля и гор вознесенные кручи. 5 Море и прочее все, что под небом широким воздвиглось. О скиптродержец Кронид, низвергатель, могучий душою, Всепородитель, начало всего и всему завершенье! Недр сотрясатель, ты все насаждаешь, растишь, очищаешь, Зевс всетворящий, хозяин перуна, и грома, и молний, 10 Мне, многовидный, внемли, подай беспорочное здравье, Мир, что для нас — божество, и слагау богатства честного!

458

В данном гимне Зевс наделен прежде всего функциями общеприродного божества, вне его роли устроителя общественной жизни и основателя законов.

459

Зевс именуется негубимым в гимне Прокла (VI 3).

460

В этом стихе заметно влияние на орфиков стоического учения о Зевсе как начале всего живого (fr. 298 Kern: Корнут 2, р. 3, 8 Lang).

Поделиться с друзьями: