Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Assassin’s Creed: Renaissance

Боуден Оливер

Шрифт:

— Анжело! — громко приказал он. — Это Лоренцо! Открывай эту чертову дверь!

— Святая Троица, — воскликнул мужчина внутри. — Мы полагали, ты погиб. — Он отвернулся и крикнул кому-то. — Снимайте засовы! Быстрее!

Смотровая щель закрылась, послышался звук извлекаемых засовов. Тем временем гвардейцы Пацци бросились в их сторону. Одна из тяжелых дверей приоткрылась, впуская Эцио и Лоренцо, и быстро захлопнулась позади них, охранники вставили засовы на место. Снаружи доносились звуки ужасной битвы. Эцио оказался лицом к лицу со спокойным, зеленоглазым, изящно одетым мужчиной лет двадцати четырех.

— Анжело Полициано, — представился он. — Я послал людей отрезать путь крысам Пацци. Больше они не доставят проблем.

— Эцио Аудиторе.

— А, Лоренцо говорил о тебе, — он оборвал себя. — Поговорим позже. Давай я помогу тебе усадить его на скамью. Нам нужно позаботиться о его ранах.

— Теперь он вне опасности, — отозвался Эцио, передавая Лоренцо двум слугам, которые отвели его к скамье у северной стены церкви.

— Мы заштопаем его, остановим кровь, и как только он более-менее придет в себя, проводим во дворец. Не беспокойся, Эцио, теперь он в безопасности. И мы не забудем, что ты сделал.

Но Эцио думал о Франческо Пацци. У него было достаточно времени, чтобы сбежать.

— Мне нужно идти, — проговорил Эцио.

— Подожди! — позвал Лоренцо.

Полициано кивнул, и Эцио подошел к Лоренцо, присел рядом.

— Я у тебя в долгу, синьор, — произнес Лоренцо. — Я не знаю, почему ты мне помог и как сумел узнать о заговоре, когда даже мои шпионы ничего не подозревали.

Он замолчал, скривившись от боли, когда один из слуг принялся промывать его рану на плече.

— Кто ты? — продолжил он, немного собравшись с силами.

— Это Эцио Аудиторе, — ответил Полициано, подойдя и положив ладонь на плечо Эцио.

— Эцио! — Лоренцо пристально посмотрел на него. — Твой отец был великим человеком и отличным другом. Он был одним из моих сильнейших союзников. Он знал, что такое честь и верность, и никогда не ставил свои интересы выше интересов Флоренции. Но… — он снова замолчал, потом слабо улыбнулся. — Я был в монастыре, когда убили Альберто. Это был ты?

— Да.

— Ты не стал затягивать с местью. Как видишь, мне не так повезло. Но теперь, из-за своих чрезмерных амбиций, Пацци сами вырыли себе могилы. Молю, чтоб это было так.

Один их охранников, посланных разобраться с Пацци, преследовавшими Эцио, ворвался в зал, его лицо было залито кровью и потом.

— В чем дело? — спросил Полициано.

— Плохие новости, сир. Пацци восстали и теперь штурмуют дворец Веккьо. Мы не сможем сдерживать слишком долго.

Полициано побледнел.

— Это действительно плохие вести. Если они захватят дворец, то перебьют всех наших союзников, до кого смогут добраться. И если они захватят власть…

— Если они захватят власть, — перебил Лоренцо, — моя жизнь не будет значить ничего. Мы все будем мертвецами. — Он попытался встать, но повалился, застонав от боли. — Анжело! Тебе нужно взять солдат и…

— Нет! Мое место с тобой. Нужно отвести тебя во Дворец Медичи как можно скорее. Там мы сможем собраться и нанести удар.

— Я пойду, — вставил Эцио. — У меня есть незаконченное дело к Мессеру Франческо.

— Ты уже достаточно сделал, — Лоренцо посмотрел на него.

— Моя работа еще не закончена, Ваша Светлость. И Анжело прав, — у него есть более важная задача, — доставить вас в целости и сохранности во дворец.

— Синьоры! — вбежал посыльный Медичи. — Я принес вести. Я видел Франческо Пацци позади Дворца Веккьо во главе отряда солдат. Он пытается незаметно пробраться к Синьории.

Полициано взглянул на Эцио.

— Иди. Вооружись, возьми мой отряд и поспеши. Этот человек проводит тебя. Он покажет, где безопаснее всего выйти из церкви. Тебе потребуется десять минут, чтобы добраться отсюда до Дворца Веккьо.

Эцио поклонился и поспешил прочь.

— Флоренция никогда не забудет, что ты для нее сделал, — сказал ему вслед Лоренцо. — Ступай с Богом.

Снаружи звонили колокола большей части церквей, еще больше увеличивая какофонию звенящей стали, человеческих криков и стонов. В городе царили беспорядки, телеги полыхали огнем, солдаты с обеих сторон носились туда-сюда, сталкиваясь друг с другом в ожесточенной схватке. Повсюду, на площадях и мостовых, валялись мертвые, но вокруг было слишком шумно, так что вороны не осмеливались подлететь ближе, рассматривая тела с крыш своими неприятными черными глазками.

Западные ворота Дворца Веккьо оказались открыты, и с внутреннего двора долетал шум битвы. Эцио приказал отряду остановиться и обратился к офицеру Медичи, который побежал ко Дворцу и переговорил с другим отрядом.

— Ты знаешь, что там происходит?

— Пацци подобрались с тыла и открыли ворота изнутри. Но наши люди пока что сдерживают их. Они не прошли дальше внутреннего двора. Если все сложится удачно, мы сможем их окружить!

— А что есть о Франческо Пацци?

— Он и его люди держат задние врата Дворца. Если мы захватим контроль над ситуацией, то сможем загнать их в ловушку.

Эцио обернулся к своим людям.

— Вперед! — скомандовал он.

Они стремительно пересекли площадь и побежали по узкой улочке, которая вела вдоль северной стены Дворца, по которой когда-то давно совершенно другой Эцио карабкался к зарешеченному окошку камеры своего отца. Повернув направо, отряд неожиданно столкнулся с отрядом Пацци под предводительством Франческо охранявшим задний вход во Дворец.

Они оказались почти лицом к лицу с врагами, и когда Франческо узнал Эцио, то закричал:

— Опять ты! Почему ты еще жив? Это ты убил моего сына!

— Он пытался убить меня!

— Убейте его! Убейте сейчас же!

Две стороны сцепились в жестокой схватке, кромсая и прокалывая друг друга в ярости, близкой к отчаянью. Пацци понимали, что самое важное для них — сдержать линию обороны. Эцио, с холодной яростью в сердце, бросился в сторону Франческо, который стоял спиной к дверям. Меч Эцио, который он взял из арсенала Медичи, был хорошо сбалансирован и откован из толедской стали, но само оружие было ему непривычно и, как следствие, его удары были менее эффективны, чем обычно. Он больше калечил, чем убивал, людей, стоявших у него на пути. От Франческо это не укрылось.

— Считаешь себя мастером меча, щенок? Ты даже не способен никого прикончить. Позволь показать тебе, как это делается.

Они бросились друг на друга, искры от мечей летели во все стороны. Но у Франческо было меньше возможностей для маневров, чем у Эцио, к тому же, на двадцать один год старше соперника, он начал уставать.

— Стража! — закричал он. — Ко мне!

Но его люди отступили под натиском Медичи. Франческо и Эцио остались наедине лицом к лицу. Франческо затравленно оглянулся, ища пути к отступлению, но оставался только один — через дворец. Он распахнул дверь позади себя и побежал по каменной лестнице, что вела внутрь стены. Эцио догадывался, что большая часть солдат Медичи, защищавших дворец, сейчас находится в передней его части, где и велись бои, и что, вероятно, у них просто нет людей, чтобы прикрыть тылы. Эцио помчался следом за Франческо на второй этаж.

Поделиться с друзьями: