Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бесславные дни
Шрифт:

– Уверен, консул будет крайне рад вас видеть. Проходите, - сказал часовой.

– Благодарю, - ответил Хиро и прошел.

Секретари и прочие клерки принялись восхищаться "махимахи". Хиро подумал, делился ли Нагао Кита с ними. Но о таких вещах он спрашивать не мог. Это дело консула, а не его. Самого Киту он впрочем, тоже не увидел.

– Прошу простить, Такахаси-сан, - сказал ему клерк.
– Но господин консул проводит совещание с военными.

– Он скоро выйдет?
– сказал Хиро.

– Боюсь, не в этот раз. Эти военные... очень серьезные.
– Хиро понял, что до этих офицеров ему не было никакого дела. Клерк продолжал: - О рыбе позаботится Моримура-сан.

– А. Хорошо.

Помощник консула ему нравился. Тадаси Моримура был слишком молод для этой должности - ему едва перевалило за тридцать. У него было длинное, слегка похожее на лошадиное, но приятное лицо. Фалангу левого указательного пальца он потерял в какой-то аварии.

– Огромное тебе спасибо, Такахаси-сан, - сказал он.
– Для достопочтимого консула это будет очень приятным подарком. Уверен, он будет очень рад.
– О том, что Кита с кем-то поделится, он тоже ничего не сказал.

– Всегда рад помочь. Времена нынче непростые, - ответил ему Хиро.

– Скоро станет лучше, - заверил его Моримура и встал из-за стола. Роста он был выше среднего, что делало его на несколько сантиметров выше Хиро. Одет он был в строгий костюм западного покроя.
– Я пока уберу... махимахи, говоришь?.. в холодильник. Пожалуйста, не уходи, поговорим немного.

– Разумеется. Для меня честь общаться с таким важным человеком.

– Ты слишком высоко меня оцениваешь, - не без скромности сказал Моримура.
– Постой. Я сейчас вернусь.
– И тут же вышел. "Наверное, ищет место в холодильнике. Рыба-то немаленькая", - подумал Хиро, садясь перед столом. Моримура вернулся и предложил ему сигарету из позолоченного портсигара.

– Благодарю, Моримура-сан.
– Хиро поклонился, не вставая. Он не курил уже пару недель. Рыбак крепко затянулся.
– Очень хороший табак.

– Рад, что тебе нравится. Это меньшее, что я могу сделать.
– Молодой человек тоже закурил. Выпустив густое облако сизого дыма, он сказал: - Где ты поймал такую рыбу?

– К юго-западу отсюда, господин, - ответил Хиро.
– Мы полдня шли под парусом - повезло с попутным ветром.

– А ты там видел другие сампаны?

– Другие? Дайте подумать.
– Хиро снова затянулся, словно старался растянуть удовольствие. Курение помогало сосредоточиться.
– Видел... пять или шесть. Столько смог разглядеть. Уверен, на самом деле их было больше.

– Понимаю, - произнес сотрудник консульства.
– Они все шли под парусом? Видел кого-нибудь, кто шел на дизеле?

– Нет, господин. Дизелей не было, - не задумываясь, ответил Хиро.
– Где для него топливо взять?

– Никогда не узнаешь, - сказал Моримура. Что бы это могло значить?
– Всё равно, спасибо тебе за рассказ об увиденном... и за "махимахи", конечно. Кита-сан будет очень рад. Я обязательно передам ему, что именно ты её принес.

Он позволил Хиро докурить, затем проводил до двери. Хиро почесал затылок. Почему-то Моримуру больше волновали другие сампаны, нежели рыба. Хиро задумался, чем же именно он привлек внимание советника консула.

Парк Капиолани занимал много места. До того, как япошки превратили его в лагерь для военнопленных, тут росли деревья, сосны, в основном. Большую их часть уже давно изрубили на дрова. Пара пленных старательно размахивала топорами, а очередная сосна раскачивалась, будто при шторме.

Флетч Армитидж стоял в компании других зрителей, наблюдавших за работой дровосеков-любителей. Хоть какое-то необычное зрелище. К пленным присоединилась пара отделений японских солдат. В их задачу входило проследить, чтобы топоры не исчезли, когда работа будет сделана. Американцы старались держаться от них подальше. Когда начали падать деревья, всем стало ясно, что ребята они довольно трусливые.

– Тени больше не будет, - заметил стоявший рядом с ним солдат. Флетч кивнул, хотя сам думал о другом. Как и его соседу, тень ему тоже нравилась, но на Гавайях в ней особой нужды не было, в отличие от других мест, где можно заработать солнечный удар. Как и все остальные в лагере, он был бледен, но он понимал, что дрова важнее. Он задумался над тем, что пленные будут делать, когда в пределах ограды не останется деревьев.

Послышался треск, похожий на отдаленную пулеметную стрельбу, отчего по спине Флетча пробежала дрожь.

– Паааберегись!!!
– крикнул один лесоруб. Так обычно кричали в кино, а не в настоящих лесах северных широт. Дерево рухнуло в заросли травы. Флетч хотел бы, чтобы оно упало на япошек, но не срослось. Они слишком осторожны, чтобы позволить себя раздавить.

Командовавший отделением сержант собрал топоры. Собрав их, он выкрикнул что-то по-японски. Его люди выбрали добровольцев и выдали им пилы. Выбранные ими пленные принялись распиливать ствол сосны, который был не меньше 18-20 метров в длину, превращая его в дрова, которыми они будут кипятить воду и готовить еду. За ними охранники следили с той же внимательностью, как за теми, кто орудовал топорами. По их мнению, пилы - тоже оружие.

Наблюдать за тем, как дерево распиливают на дрова не так интересно, как смотреть за тем, как его рубят. Как и многие другие, Флетч решил уйти. Если продолжит тут слоняться, япошки обязательно нагрузят его какой-нибудь работой. Согласно Женевской конвенции военнопленные-офицеры могли выполнять какую-либо работу исключительно добровольно. Но япошки ничего не подписывали и выполняли положения конвенции, когда и как им заблагорассудится. Его кормили недостаточно хорошо, чтобы он хотел делать хоть что-то.

– Как оно, лейтенант?
– К нему подошел Арни, псевдо-артиллерист, сдавшийся вместе с Флетчем.

– Разве может быть лучше? Это же пляж Ваикики, или нет?
– сказал Флетч.
– Сижу, вот, жду, пока официантка принесет джин с тоником.

Арни ухмыльнулся. Он выглядел ещё более худым, чем раньше. Само собой, Флетч и сам изрядно отощал. Просто не было возможности посмотреть на себя со стороны.

– А вы - оптимист, сэр, - сказал Арни.

– Да ну нахер, - отмахнулся Флетч.
– Был бы я оптимистом, ушел бы в лес вместе с Клэнси и Дэйвом.

– Интересно, что с ними, - сказал Арни.

– Что бы с ними ни было, разве это лучше, чем сидеть в этом королевском отеле?
– поинтересовался Флетч. Арни снова улыбнулся. Учитывая происходящее в лагере, это не требовало особых усилий.

Однако через пару дней всем стало не до смеха. Охрана скомандовала утреннее построение. Это было не совсем обычно. Флетч уже понял, что ко всему необычному нужно относиться с подозрением. Японцы нарушали устоявшийся распорядок явно не для того, чтобы леденцы раздавать.

Поделиться с друзьями: