Бои без правил
Шрифт:
Иной раз, будучи чем-нибудь задеты, они вступают в битву, в бой они бросаются, построившись клином (так же как и немцы, германцы.)
… Они заслуживают того, чтобы признать их отменными воителями, потому что издали ведут бой стрелами, снабженными искусно обработанными остриями из кости, а сблизившись врукопашную с неприятелем, бьются с беззаветной отвагой мечами и, уклоняясь сами от удара, набрасывают на врага аркан, чтобы лишить его возможности усидеть на коне или уйти пешком…»
Франки, французы
«История франков», т 2, 27, Григория Турского, официальная история 540–594 гг.
Начало правления Хлодвига. Война с Сиагрием. Суассонская чаша.
«… И вот прибывши в Суассон, король сказал, когда сложили посредине всю добычу: «Прошу вас, храбрейшие воители, не откажите дать мне вне дележа хотя бы вот этот сосуд, «— он имел в виду вышеупомянутую чашу. Когда король сказал это, те, у кого был здравый смысл, отвечали: «Все, что мы видим здесь, славный король, принадлежит тебе, как и сами мы подчинены твоему господству. Делай все, что тебе будет угодно, ибо никто не может противиться твоей власти». Когда они так сказали, один легкомысленный, завистливый и вспыльчивый с громким криком поднял секиру и разрубил чашу, промолвив: «Ничего из этого не получишь, кроме того, что полагается тебе по жребию». Все были поражены, но кроль подавил обиду кротостью и терпением…
По прошествии года приказал он собраться всему войску с оружием, чтобы показать на Мартовском поле, насколько правно содержится это оружие. И вот, когда обходил там ряды, подошел к тому, кто разрубил чашу, и сказал ему: «Никто не содержит в таком непорядке оружие, как ты, ибо и копье твое, и меч, и секира — все никуда не годится», и, вырвавши у него секиру бросил ее на землю. А когда тот наклонился, чтобы поднять ее, король, взмахнувши своею секирою, разрубил ему голову: «Так, — сказал он, — ты поступил с чашею в Суассоне»…»
Из книги Жана Ибелина «Иерусалимские ассизы» юридический трактат.
Первое письменный текст этого трактата 1368 г написан кипрскими баронами, которые утверждали, что восстановили его по устным воспоминаниям.
С 1187 года? 200 лет помнили? Весьма странно.
Глава ССХХVI — bis
«Какими службами обязан сеньору вассал, если он преступил (предельный) возраст или очевидным образом изувечен.
Существует ассиза и обычай, согласно которым все рыцари, переступившие шестидесятилетний возраст или очевидным образом изувеченные, от личной службы освобождаются, и если таковой извинится тем, что он переступил возраст, сеньор взамен его личной службы… всякий раз при оповещении будет брать у него на военные нужды коня и оружие, и если он вчиняет иск или отвечает по делу, по которому полагается поединок, он не обязан защищаться через заместителя, если не согласится на то добровольно…»
В знаменитой песне о Роланде описывается масса поединков. Причем очень красочно, но поскольку это литературное произведение, то я не буду их приводить в качестве примера, но, тем не менее, приведу их как образец поэтического описания боя.
Роланд ведет сражение с сарацинами. По сути дела, оно описывается как серия поединков между сарацинскими и французскими рыцарями. Но Роланд погибает под натиском врагов. Перед смертью пытаясь разбить свой булатный меч Дюрандаль. Карл приходит к нему на помощь, услышав его зов, из боевого рога, но слишком поздно.
Он вступает в бой с сарацинами с главным войском, после целого ряда перепитий. Окончательный исход сражения решается именно поединком между Карлом Великим и Балиганом.
… Могуч властитель Франции прекрасной,
Ему эмир в отваге не уступит,
Они мечи стальные обнажили
И бьют сплеча друг друга по щитам.
Рассечены и дерево, и кожа,
На землю пали гвозди и навершья,
В одних бронях остались два борца,
Мечи со шлемов искры выбивают,
И меж вождями бой не прекратится,
Пока себя виновным не признает
Неверных вождь иль франков властелин.
«Сдавайся, Карл! Смиренно о пощаде
Проси меня! — воскликнул Балиган, —
Ты моего убил сегодня сына,
В мою страну ты вторгся беззаконно…
Но я тебе отдам свои владенья
До самого Востока, если ты
Меня своим признаешь сюзереном!»
И молвил Карл: «Позор меня постигнет,
Не должен я с язычником мириться,
Крестись — и я готов тебя любить,
Уверуй только в истинного бога1»
Эмир в ответ: «Ты — скверный проповедник!»
И вновь звучат булатные мечи.
Могуч эмир: по шлему золотому
Он короля французов поразил
И шлем разбил, каменьями покрытый,
И волосы рассек, всю кожу, мясо
Булатный меч от кости отделил.
И шириной с ладонь нанес он рану.
От страшного удара покачнулся
Могучий Карл, — но не судил ему
Небесный царь погибнуть в этой битве:
Сам Гавриил опять слетел на землю
И молвил: «Карл Великий, что с тобою?»
И ангела узнал владыка франков,
Он вновь почуял силу и отвагу.
Мечом своим эмира поразил:
Он шлем рассек, каменьями покрытый,
Рассек весь череп, мозг рассек, лицо
До бороды седой, — убит на месте
Неверных вождь — язычник Балиган.
Карл захватывает Сарагоссу и насаждает там христианскую веру. Потом возвращается во Францию и там происходит над Ганелоном.
Он виновен в погибели Роланда. Суд решает: повесить его или нет. Судьбу Ганелона решает судебный поединок между Пинабелия (защитником виновного) и Тьерри Анжуйским. Выступающий за честь Роланда.
Удар Тьерри. Он разбил шлем до забрала, окончил поединок.
«Вот божий суд, — воскликнули французы, — Повесить надо графа Ганелона, а вместе с ним и родичей его!»