Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бунт на «Баунти»
Шрифт:

Я не смог сдержать улыбки, услышав этот поток философских рассуждений, не лишенных смысла, который называют «здравым», хотя встречается он довольно редко. Таитяне не знают беспокойства о будущем, в их языке нет слова, соответствующего этому понятию.

Я подумал, что Ити-Ити, безусловно, прав: раз мне суждено долго жить среди туземцев, я должен принять их точку зрения.

– Ты – мой тайо, – заговорил я, – замолвишь за меня словечко перед Веиатуа? Скажи ему, что я очень люблю его племянницу и хочу на ней жениться.

– С радостью! – воскликнул вождь и похлопал меня по спине. – А теперь дай мне вздремнуть.

Теани проснулась раньше других; я нашел ее на пустынном пляже. Она поспешила ко мне.

– Любимая, – сказал я, – я разговаривал со своим тайо, и он обещал попросить у Веиатуа твоей руки. Я поступил правильно?

– Я говорила с дядей, – улыбаясь, ответила Теани. – Я сказала, что хочу, чтобы ты стал моим мужем. Он спросил, хочешь ли ты этого, а я ответила, что это неважно, главное, что этого хочу я. «Ты желаешь, чтобы я объявил Ити-Ити войну и похитил твоего друга?» – спросил он. «Да, – ответила я, – если дойдет до этого!» Он с любовью посмотрел на меня и сказал: «Разве я отказывал тебе в чем-нибудь, голубка, с тех пор, как умерла твоя мать? Этот твой Байэм – англичанин, но он мужчина, а разве может мужчина отвергнуть тебя?» Скажи, мой дядя прав?

– Несомненно! – ответил я, нежно пожимая ей руку.

Когда мы вернулись домой, солнце уже шло к закату. Двое вождей, отослав своих слуг, беседовали между собой.

– Вот и они! – завидев нас, воскликнул Веиатуа.

– И очень довольны друг другом, – заметил мой тайо и обратился ко мне: – Веиатуа дал свое согласие на брак, но с одним условием: большую часть времени вы должны проводить в Таутира. Разлука с племянницей была бы для него слишком тяжела. Ты должен понять его, Байэм. Но вы будете часто навещать старого Ити-Ити!

– Свадьбу сыграем, не откладывая, у меня в доме, – сказал вождь Таиарапу. – Ты можешь отплыть с нами завтра, а Ити-Ити и Ина поплывут следом в своем каноэ. Они будут представлять твою семью в храме. Можете считать себя помолвленными.

Я встал и направился к дому и вскоре возвратился с браслетом и ожерельем, купленными когда-то в Лондоне. Протянув их Веиатуа, я пояснил:

– Мой подарок Теани, если позволишь.

– Это для нее большая радость; ни у одной девушки на наших островах нет таких вещей. Я видел золото и знаю, что оно очень дорогое и не ржавеет, как железо. Королевский дар, Байэм! Что мы можем подарить тебе взамен?

– Вот что! – ответил я и, повесив ожерелье на шею Теани, обнял ее за плечи, словно собираясь ее унести.

– Хороший ответ! – одобрительно усмехнулся Веиатуа. – А Теани – королевский подарок. Семьдесят три поколения назад ее предки были богами! Где еще ты найдешь такую девушку?

На следующее утро люди Веиатуа отнесли в каноэ мои пожитки, и мы отправились в путь. В Таутира, где жил вождь, мы прибыли в середине этого же дня. Нас встретили члены его семейства, жрец храма, вознесший божествам благодарственную молитву за то, что они охраняли Веиатуа от опасностей моря, а также толпа подданных, любивших вождя за справедливость и доброту.

Ити-Ити с дочерью прибыли на следующий день, а еще через день мы с Теани, пройдя через многочисленные церемонии бракосочетания, стали мужем и женой. Веиатуа подарил нам прекрасный дом на берегу, неподалеку от его собственного. Дом этот был недавно построен для какого-то вождя низшего ранга, но тот с радостью покинул его, узнав, что Веиатуа хочет поселить в нем своего зятя.

Примерно через месяц после свадьбы мы отправились в Матаваи в гости к моему тайо. Мне очень хотелось повидаться с Ити-Ити, равно как и с моими друзьями с «Баунти». Расстояние в пятьдесят миль мы прошли менее чем за пять часов и днем уже были на месте.

– Твои друзья строят корабль, – сообщил за обедом Ити-Ити. – Главные там Моррисон в Миллворд, остальные им помогают. Они уже заложили киль и поставили штевни. Работают они на мысу, у моря.

Ближе к вечеру Ина, ее отец, Теани и я пошли взглянуть на маленькую верфь. Ярдах в ста от берега Моррисон нашел для нее поросшую травой поляну, окаймленную высокими хлебными деревьями. На траве сидела кучка туземцев, наблюдавших за работой белых людей. Они проявляли к ней неподдельный интерес и, поскольку им разрешили быть зрителями, сочли своим долгом снабжать корабельных мастеров едой. Среди туземцев находился и вождь Теина, которому принадлежала эта земля. Он любезно с нами поздоровался, и в этот миг Моррисон поднял глаза и увидел меня. Отложив тесло, он утер пот и сердечно пожал мне руку.

– Мы слышали о твоей женитьбе, – проговорил он. – Желаю счастья.

Я познакомил его с Теани. Когда он пожимал ей руку, к нам подошел Том Эллисон и спросил:

– Как вы находите наш корабль, мистер Байэм? Он только тридцать футов длиной, но мистер Моррисон надеется добраться на нем до Батавии. Мы уже даже назвали его «Решимость». Ей-богу, решимость и в самом деле нужна, чтобы построить корабль без гвоздей, нужных инструментов и досок!

Моряки работали с рвением: кого подгоняло желание вернуться в Англию, кого – боязнь того, что корабль из Англии придет прежде, чем они достроят свой.

На закате плотники отложили инструмент, и я, отправив Теани с Иной и Ити-Ити домой, пошел вместе с Моррисоном и Миллвордом к ним. Они жили у воина по имени Поино; неподалеку стоял дом, где жил Стюарт.

Когда я к нему пришел, он копался в саду, который успел за это время разбить. Едва мы с ним поздоровались, как Пегги позвала нас в дом. Не прошло и получаса, как вместе с подоспевшим Эллисоном мы сели за ужин. Пегги ушла на женскую половину, а старый Типаи предпочел есть в одиночестве.

– Сколько времени вам нужно, чтобы построить судно? – спросил я у Моррисона.

– Полгода, а то и больше. Работа идет медленно, очень мало инструментов.

– Вы надеетесь доплыть на нем до Батавии?

– Да, а оттуда сможем добраться домой на каком-нибудь голландском корабле. Поплывем впятером – Норман, Макинтош, Маспратт, Берн и я. Стюарт и Коулман предпочитают остаться здесь и дожидаться корабля из Англии.

– Я тоже, – отозвался я. – В Таутира мне живется хорошо, к тому же я рад возможности продолжить работу над словарем.

– Что до меня, – вмешался Стюарт, – мне нравится на Таити, и я вовсе не хочу утонуть.

– Типун тебе на язык! – воскликнул Моррисон. – На нашем маленьком суденышке можно будет обойти вокруг света!

– Вы не рассказали Байэму о нас, – вставил Эллисон, – Мы надеемся создать собственное маленькое царство. Мистер Моррисон обещал доставить нас на какой-нибудь островок к западу отсюда.

– Это лучшее, что они могут сделать, – проговорил Моррисон. – Я попробую найти для них остров с дружественно настроенными туземцами. Поплывут Том и с ним Миллворд, Беркитт, Хиллбрандт и Саммер. Черчилль намерен остаться здесь, хотя в случае чего виселицы ему не избежать. Дик Скиннер считает своим долгом сдаться в плен и понести наказание. Что же касается Томпсона, то это просто скотина, и брать его к себе на судно я не собираюсь.

Поделиться с друзьями: