Чаша жизни
Шрифт:
— Я тебя понимаю…
Фред встал и спрыгнул с пирса на песок, протягивая ей руку. Когда Вивьен подошла и остановилась перед ним, он вопросительно улыбнулся.
— Разве для нас с тобой что-нибудь изменится, если браслет вернется к своему владельцу? Мы любим друг друга, и это главное.
Вивьен на мгновение закрыла глаза, подчиняясь охватившему ее чувству умиротворения. Браслет прекрасен, но то, что связывает ее с Фредом, дороже любых драгоценностей.
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Ты, как всегда, прав, милый. Ничего не изменится.
— Тогда давай попробуем разыскать владельца по тому сертификату, который был в футляре.
Взявшись за руки, они двинулись по тропинке к дому.
— Я хочу знать все до мельчайших подробностей, — заявила Дженни, встретившись с Вивьен и Фредом за обедом спустя три дня. — Мама и папа вкратце рассказали мне эту историю, но меня интересует информация из первых рук. Начнем с самого начала. Откуда Норман взял этот браслет?
— Рассказывай ты, Вивьен, — сказал Фред, беря вилку и нож и принимаясь за бифштекс. — Я слишком голоден.
— Ладно, так и быть, — кивнула Вивьен, намазывая маслом ломтик хлеба. — Как нам сообщили в полиции, Тим Уиклоу, Феликс Норман и Томми Голдфилд представляли из себя воровскую шайку, которая охотилась на богатых туристов. Норман, профессиональный игрок в покер, вовлекал мужчин в игру с высокими ставками. Пока его жертва сидела за карточным столом, Уиклоу развлекал его даму, а Томми пробирался в номер и делал черную работу. Эти трое тщательно следили за тем, чтобы их не видели вместе.
— Понятно, — кивнула Дженни с горящими от любопытства глазами.
— Они действовали успешно, пока между ними не начались ссоры. Сбытом краденого занимался Норман, и остальные стали подозревать, что он их обманывает, утаивая часть денег.
— Норман поначалу, видимо, скрывал от них проигрыш браслета, — вставил Фред, оторвавшись от еды.
— В ночь накануне нашего отъезда с Барбадоса между ними произошла стычка, и Уиклоу с Томми задушили Нормана.
Вивьен непроизвольно вздрогнула от страшных воспоминаний, и Фред подхватил нить рассказа:
— Скорее всего, Норману пришлось признаться сообщникам, что он проиграл браслет, а не продал его. Разумеется, те пришли в дикую ярость и… В общем, после убийства Нормана Уиклоу отправился искать браслет в нашем номере. Томми оказался не столь хладнокровным. Он занервничал и решил затаиться. По крайней мере, за все время нашего пребывания на Барбадосе мы ни разу не встретили его…
— Когда Уиклоу увидел Фреда с моим дорожным феном в руках, он подумал, что это пистолет, и сбежал, — продолжила Вивьен. — Фред был просто великолепен.
— Угу, — кивнул тот. — Я покрыл себя неувядающей славой и… голубой салфеткой.
— Какой такой салфеткой? — озадаченно переспросила Дженни.
— Это особая история, — поспешно вставила Вивьен и улыбнулась.
— Совершенно невероятно. Я и представить себе не могла, что такие люди, как вы, могут попасть в подобную историю. На вас обоих это совсем не похоже, — с сестринской прямотой заявила Дженни. — Вы такие… благоразумные, рассудительные…
— Любовь бывает жестока к своим жертвам, — пробормотал Фред. — Лично я уже соскучился по спокойной, размеренной жизни.
— Полиции удалось выяснить, кто настоящий хозяин браслета? — спросила Дженни.
— Нет, — покачала головой Вивьен. — Уиклоу утверждает, что эта вещь была украдена на одном из соседних с Барбадосом островов — на Сент-Люсии, кажется. Но там никто не заявлял о пропаже. Мы можем считать его своим. Правда, Фред сделал несколько запросов, но я надеюсь, они останутся без ответа. Я успела полюбить этот браслет…
Фред многозначительно кашлянул.
— Я как раз хотел сказать тебе, Вивьен, что утром получил известие от ювелира, который производил оценку браслета. Боюсь, эта вещица принадлежит мистеру и миссис Колдер из Денвера. Я собираюсь позвонить им сегодня же.
Вивьен огорченно вздохнула.
— Легко достался — легко и потерялся. Ты знаешь, этот браслет какой-то необыкновенный. Было бы интересно взглянуть на его владельцев.
— Но это всего лишь ювелирное украшение, — недоуменно заметила Дженни. — Безусловно, он красив, но…
— Нет, это не просто украшение, — с жаром возразила Вивьен и смущенно посмотрела на Фреда. Он ответил ей понимающим взглядом.
— Я согласен с Вивьен, — сказал он. — Мы вместе поедем в Денвер и лично вернем его Колдерам. Я тоже хочу познакомиться с ними.
Летиция и Бенджамен Колдер были рады узнать, что браслет нашелся. Через неделю Вивьен и Фред вылетели утренним рейсом в Денвер. Такси доставило их к роскошному трехэтажному особняку из красного кирпича.
— Пожалуй, браслету тут самое место, — с легким сожалением заметила Вивьен, поднимаясь по белоснежным мраморным ступенькам следом за Фредом.
Дверь открыла миловидная горничная в белом переднике.
— Что вам угодно? — с вежливой улыбкой спросила она.
— Вивьен Осборн и Фредерик Макмиллан. Мы договаривались о встрече.
— О, да. Мистер и миссис Колдер ждут вас в гостиной.
Когда Фред и Вивьен вошли в обшитую мореным дубом комнату, им навстречу поднялись двое немолодых людей. Они с первого взгляда понравились Вивьен.
Летиция Колдер была женщиной очень преклонных лет с тщательно уложенными седыми волосами и небесно-голубыми глазами, полными ума и обаяния. Ее элегантность не имела возраста. Бенджамену, ее мужу, тоже было явно за семьдесят, но он держался с уверенностью и энергией, которым могли бы позавидовать гораздо более молодые мужчины. Он радушно протянул Фреду руку.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала Летиция. — Я не могу выразить словами, как мы признательны вам за то, что вы взяли на себя труд привезти нам браслет. Он исчез из нашего номера в отеле на острове Сент-Люсия несколько недель назад. Мы написали заявление в полицию, но там, очевидно, не придали этому никакого значения. На этих курортах столько краж! Мы с Беном думали, что уже никогда не увидим браслет снова.