Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Человек в поместье
Шрифт:

Жалость к одинокому, ненужному мальчику Марку переполнила сердце Сары.

– Я полагаю, это свидетельствует в его пользу, если он добился успеха, имея такой жизненный старт, - сказала она.

– Разумеется! Не исключено, что, поднимаясь вверх, он подмял кого-то под себя.

– Вы не имеете права так говорить.

– Ну, отчего же? Не знаю, почему мы заговорили о Марке, сидя здесь. Я зол на него, потому что вчера вечером хотел, чтобы вы подольше остались в "La Riband Bleu".

Он снова заразительно улыбнулся.

– Давайте закажем еще по бокалу вина и забудем об этом.

Сара с готовностью подчинилась его легкому настроению, это помогло девушке скрыть, как глубоко задели ее замечания Тони. Но скоро она взглянула на часы и увидела, что уже половина десятого.

– Это было замечательно, Тони, но сейчас мне действительно нужно возвращаться в гостиницу, - сказала она.

Его глаза молили Сару остаться, но, когда она встала, Тони сказал:

– Может быть, вы правы.
– И больше не делал попыток задержать мисс Фелмоу.

Все еще излучая улыбку, и поддерживая непринужденный разговор, Тони дошел с ней до дверей гостиницы.

– Возможно, я приеду в Англию, примерно через неделю. Можно мне позвонить вам?

– Не думаю, что ваш бизнес приведет вас в Норфолк.

– Это еще неизвестно. На всякий случай, дайте ваш номер телефона. Я там ни одной живой души не знаю, и мне приятно будет сознавать, что есть один знакомый человек и я могу услышать его голос.

Сара почувствовала себя глупо от того, что заколебалась. Он был так дружелюбен.

– Ну, конечно, и мне будет приятно услышать вас, - сказала она и дала ему свой телефон.

– До скорого, - сказал он и, махнув рукой, зашагал по улице.

Сара вошла в гостиницу и сразу пошла в свою комнату. Она открыла дверь и остановилась в изумлении. Против окна виднелся мужской силуэт.

Она вскрикнула, но тут же узнала рост, очертания плеч и необычную посадку головы. Марк повернулся, когда открылась дверь.

Ну вот, наконец-то вы вернулись.

– Мне очень жаль, Марк. Я вам зачем-нибудь нужна?

– Только для того, чтобы успеть на ночной самолет!
– сухо ответил он. Сара перевела дух.

– Но ведь места заказаны на завтрашнее утро.

– Я их поменял. Нам надо немедленно возвращаться на фабрику. Если мы прямо сейчас отправимся в аэропорт, то успеем.

– Но мои вещи... Я должна собраться!

– Я все собрал. Чемоданы уже в такси. Быстрый взгляд вокруг подтвердил ей, что все ее вещи исчезли - одежда, туалетные принадлежности, даже тонкая ночная рубашка, которую она оставила на спинке кровати.

– Поторапливайтесь, скорее! Я уже опасался, что придется ехать без вас.

С этими словами он взял ее за руку и увлек почти бегом вниз по лестнице. В голове у Сары все кружилось, когда она села в машину. Они немедленно тронулись в путь.

– Я звонил на фабрику. Видимо, кто-то проник туда прошлой ночью. Роллинз не уверен, что после этого там побывали воры, но если это то, что я думаю, то...
– Он в нетерпении ударил правым кулаком по левой ладони.

– Быстрее, быстрее!
– подгонял он водителя такси, почти не отрывая глаз от стрелки часов.

– Если кто-то удрал с этими светокопиями аппарата... О, дьявол!
– говорил он, когда автомобиль застревал в пробке.
– Скажите ему, что будут чаевые любая сумма во франках, если он вовремя доставит нас в аэропорт.

. Сара наклонилась вперед и перевела слова Марка водителю. Пренебрегая правилами, машина рванулась вперед, быстро свернула на боковую улицу и, забуксовав, обогнула несколько углов с такой скоростью, что Сару прижало к жесткому плечу Марка. Она быстро выпрямилась, а машина вырвалась на главную улицу, ведущую к аэропорту.

Тормоза заскрипели, когда шофер подвел машину к главному входу. У Марка была наготове горсть франков, и он схватил чемоданы, крикнув:

– Бежим!

Они успели! Переводя дыхание, Сара опустилась на сиденье, а Марк плюхнулся рядом с ней. Когда самолет выруливал на взлетную полосу, он сказал:

– Слава богу, вы явились в последний момент. Я не хотел уезжать без вас. Кстати, где вы были?

– Я навещала свою школу. А разве Гризельда вам не сказала?

– Я позвонил по тому номеру, который вы оставили, но мне сообщили, что вы уже ушли. Я волновался.

– Я встретила Тони.

– Эту свинью!

– Да вовсе нет.

Минуту Марк молчал, потом пожал плечами.

– В нем есть нечто такое, что меня настораживает. Я сказал вам об этом прошлым вечером. Вы не говорили с ним о моей работе?

– Нет, конечно же нет.

Тут она вспомнила, что Тони спрашивал о Марке, и почувствовала себя неудобно под его испытующим взглядом.

– Он.., он рассказывал мне о вашем детстве.

– Ах, это! Я не первый сирота и не последний.

– Марк, мне жаль.

– Чего? Я не ищу симпатий.

– Я знаю.., но хотела вам сказать, что мне не следовало говорить так много о своем счастливом детстве.

В его взгляде были удивление и насмешка.

– Я тоже был счастлив в детстве до десяти лет. Я всегда был беден, но счастлив, пока мой отец не умер. Он погиб в шахте, что-то сломалось, и тележка столкнула его в шахту. Мать не перенесла удара и умерла через девять месяцев. Но было или не было счастливого детства, теперь это все в прошлом. Для меня важно только настоящее и будущее.

– Наверное, вы правы.

Сара откинулась назад, размышляя, как переменились их роли.

Внезапно одна мысль поразила ее.

– А Гризельда? Где она?

– Так же, как и вы, она ушла, и я не знал, где ее искать.

На лице его застыло жесткое выражение.

– Гризельда не ожидала вас до ночи, она сказала мне об этом. Возможно, она отправилась в театр или в кино.

– Очень может быть. Она просто оставила номер телефона, который вы ей дали, и больше ничего.

Сара не могла понять, волновался ли он от того, что они уехали без мисс Криз, но решила ни о чем не спрашивать. Ей хотелось спать и она откинула голову на спинку кресла, думая, как все это запуталось.

Поделиться с друзьями: