Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Человек в поместье
Шрифт:

В дверях он обернулся:

– Позови меня, когда будешь готова, я хочу посмотреть, как они сидят на тебе.

Как платья сидят на мне, с грустью отметила Сара, а не как я в них выгляжу. Она покачала головой.

– Это плохая примета, Марк.

– Ты ведь не веришь в эту суеверную чепуху?

– Просто.., это как-то не правильно.

Он скептически рассмеялся и пожал плечами.

– Ладно, подожду до следующей недели. Одно за другим примеряла Сара эти прекрасные наряды. Каждое платье имело свое отличие, и, к ее удивлению, все сидели на ней превосходно.

Как вам удалось вычислить мой размер?
– удивилась Сара.

– Это Марк. У него всегда был наметанный глаз на цифры, - ответила мисс Криз.

Сара ощутила некоторую неловкость при мысли, что такие интимные вещи были предметом обсуждения между Марком и Гризельдой.

Возбуждение быстро угасало в ней - все казалось таким будничным, особенно после того, как Гризельда сказала ей, что остальные платья предназначены для специального показа и не были выбраны дополнительно.

Все же она почувствовала удовлетворение, когда остановилась, наконец, на подходящем платье. Это было простое длинное платье с облегающим корсажем и вырезом в виде сердечка. В сочетании с длинными светлыми волосами и бледным лицом оно придавало ей особую миловидность. Она поворачивалась у зеркала, с наслаждением ощущая мягкость ткани.

– Это сон, - шептала она.

– Жаль, что Тони не видит вас сейчас, он бы умер от ревности!

Сара посмотрела на Гризельду.

– Он приехал с вами?

– Да, он в гостинице. Его потрясла новость, что вы выходите замуж за Марка, и он сказал, что не хочет сейчас его видеть.

– А вы сами не очень удивились? Гризельда пожала плечами.

– Думаю, я все время догадывалась, что если у Марка есть шанс жениться на ком-то "классном" вроде вас, то я не выдержу сравнения.

Сара уловила твердость в голосе девушки, но не могла понять истинной причины. Медленно, с тяжелым сердцем она расстегнула и сняла платье.

– Я, пожалуй, возьму его домой. Сара снова переоделась в свою обычную одежду, взяла свадебный наряд и стала спускаться вниз по лестнице. Марк ожидал их в своем кабинете, открыв дверь.

– Заходите, выпьем, - позвал он, бросая взгляд на коробку в руках Сары, Значит, ты уже выбрала. Хорошее?

– Просто великолепное, Марк. Огромное спасибо!

Пока мистер Франклин наливал вино в бокалы, Гризельда сказала:

– Я заметила афишу в деревенской гостинице, когда заказывала комнату. Она объявляла о большом бале в поместье, а ты не рассказывал мне об этом, Марк.

– Я не знал, что ты интересуешься деревенскими танцульками, - Это может быть весело, особенно здесь! Когда же состоится празднество?

– В следующую субботу, - сказала Сара.
– Я собиралась напомнить тебе, Марк, но ты был слишком занят. Мне пора начинать готовить бальный зал.

– Роллинз может помочь тебе, и я попрошу миссис Яллоп убрать комнату до понедельника.

– Нет, нет. Я обещала, что эти приготовления никак не обеспокоят тебя, и сама могу все убрать.

– Ну вот, ты снова за свое. Мне не составит особого труда договориться с миссис Яллоп.

Глаза Сары сверкнули. Снова он ей указывает! Казалось, что все, что она скажет, Марк переворачивает наизнанку.

– Никогда не слышала, что натирка полов - такое привилегированное занятие, - возразила она.

Он улыбнулся.

– Только в том случае, если ты занимаешься этим сама!

– Пока никто не хочет, чтобы я натирала пол, - проворчала Гризельда. Сама мысль об этом кажется мне шокирующей. Налей мне еще, дорогой.

Марк поднялся и взял ее стакан.

– Еще шерри, Сара?

– Нет, спасибо. Мне действительно пора уходить.

Хотя Марк протестовал, Сара настояла, на том, чтобы ее не провожали.

– Ну, хорошо. Я хочу показать Гризельде кое-какие наброски, которые сделал недавно.

Сара встала и направилась к двери, но Гризельда лишь поудобнее устроилась в кресле.

– Почему бы тебе не принести их сюда, Марк. Здесь удобнее.

– Ты родилась раньше лени, - улыбнулся он, - Ладно, пойду принесу.

У двери он прикоснулся легким поцелуем ко лбу Сары, и она, взяв свою коробку, вернулась в Лодж.

Глава 8

В тот вечер Сара поехала в клинику навестить свою мать. Миссис Фелмоу шла на поправку и все больше радовалась предстоящему возвращению в поместье. Сара рассказала ей о том, в какие цвета будут окрашены стены комнат в западном крыле здания и какие предметы обстановки ей хотелось бы перевезти обратно из Лоджа. Миссис Фелмоу была слишком счастлива в связи с новым поворотом судьбы и разрешила Саре вернуть все, что они взяли из поместья, особенно фамильные портреты, которые никогда ничего особенного для нее не значили.

Покинув "Хермитэйдж", Сара остановила машину в деревне возле гостиницы. Войдя внутрь, она осведомилась о Тони.

– Мистер Мортон? Да, конечно, я видел, как он только что направился в бар.

Портье указал ей дорогу, и Сара вскоре обнаружила Тони, который сидел на высоком сиденье у стойки бара. Он повернулся, и приветливая улыбка озарила его лицо. Как бы ей хотелось, чтобы Марк хоть раз так посмотрел на нее!

– Привет, Сара. Какая удача! Я совсем не был уверен, что вы захотите меня увидеть после своей помолвки. Полагаю, все уже определено? Даже точная дата?

– В следующую пятницу, - ответила она.

– Да, немного поспешно. Но я не виню Марка, я был бы таким же нетерпеливым на его месте. Хотите выпить?

– Пожалуйста, сладкий вермут. Она взобралась на высокий табурет рядом с ним и облокотилась на стойку, обдумывая, как лучше задать тревоживший ее вопрос.

– За ваше счастье, Сара!
– Глаза его смотрели вполне серьезно, и она почувствовала, что он не шутит.

– Как насчет завтрашней прогулки, в последний раз? Ради нашей дружбы?

– Вы же знаете, я не могу сделать это, Тони. Но я, кстати, кое-что хотела у вас узнать. Вы все еще арендуете "Дикий гиацинт"?

– Конечно. Я нанял лодку на месяц. Я чуть было не расстался с ней на этой неделе, потому что сейчас время отпусков и заказов великое множество.

Сомнение затуманило ей глаза: тогда как же все это объяснить?

– Я.., мне показалось, что кто-то пользовался ею на прошлой неделе.

Тони уставился на нее.

– Вы уверены? Я хочу сказать, что все лодки похожи.

Поделиться с друзьями: