Черный поцелуй
Шрифт:
– Я на вас не сержусь. Будь у нас достаточно времени, мы вполне могли бы стать друзьями. Скажем, года за два.
– Да, - кивнул я, - оставайтесь только какой вы есть, и они могут стать десятью.
Реплика не из самых остроумных, но мне было не до шуток. Я начал всерьез тревожиться за Нэнси. Но ровно через три с половиной минуты она появилась в дверях.
Y.
Она чуть запыхалась, как-будто только что бежала, но казалась столь же сосредоточенной, как обычно.
Я кинулся к ней.
– Нэнси, держитесь подальше от этого дела, вы меня поняли?
Голос мой звучал резко и отчужденно. Она внимательно взглянула на меня.
– Вам снова досталось? Господи, что вы натворили?
Я схватил её за плечи и встряхнул.
– Нэнси, пожалуйста, прекратите совать свой симпатичный носик в мои дела, иначе кто-нибудь его вам может прищемить.
Она спокойно поглядела мне в глаза. Потом решительно ответила:
– Нет... Во всяком случае, не сегодня. Но что произошло?
– Некий тип по имени Тэл Кэнлон, которого я никогда прежде не видел, заявился сюда и попытался сделать из меня отбивную. Я сумел его одолеть и обезвредить. Он только что убрался. А теперь о вас. Где вы, черт возьми, пропадали?
Нэнси стряхнула мои руки и сказала:
– Я бы хотела, чтобы вы впредь не сквернословили, мистер Шэнд. Это не... не симпатично.
– Да будь я проклят!
– прорычал я.
– Вы суете нос в дела, которые можно назвать как угодно, но только не симпатичными, и при этом упрекаете меня, когда я выражаюсь сообразно обстоятельствам!
Нэнси убрала под крошечную шляпку завиток каштановых волос.
– Не будьте столь эмоциональны, мистер Шэнд, и пожалуйста, уберите со стола спиртное. Виски средь бела дня - вам должно быть стыдно!
– Уже вечер, - с кислым видом возразил я.
– До вечера ещё далеко.
– Не так уж и далеко.
– Но я так считаю.
– А я нет!
Она открыла рот, чтобы добавить ещё что-то, но тут же прикусила губку и покраснела. Я молча убрал бутылку в ящик стола, прошел в маленькую умывальную, ополоснул стаканы и поставил их на место.
– Поймите, Нэнси, я же не хочу. чтобы вы подвергались опасности, примирительно начал я.
– Неужели это так опасно, мистер Шэнд?
– А вам так не кажется?
– возразил я, указывая на свою разбитую физиономию.
– О Боже, ваше лицо!
Она помчалась в умывальную и вернулась с намоченным носовым платком. Потом осторожно стерла кровь с моего лица.
– Где у вас аптечка?
– В этом нет необходимости, Нэнси, я уже в полном порядке.
– Ничего не в порядке.
Она ещё продолжала врачевать мою физиономию, когда я напомнил:
– Вы ещё не сказали мне, где были, Нэнси. Я жду.
Она уселась на письменный стол, положив ногу на ногу. Я находил её ножки очень красивыми, но так, пожалуй, пойдут толки, что я все в Нэнси находил весьма красивым.
– После того, как вы исчезли в доме вместе с тем ужасным типом, парень в плаще с капюшоном внезапно потерял всякий интерес к рекламе перед рестораном. Он не спеша направился вдоль по улице, наблюдая за машиной, в которой я сидела, но выглядел встревоженным, затем вдруг повернулся и исчез.
– Может быть, просто любопытный?
– вставил я.
– Нет, не думаю, - возразила Нэнси, - мне с самого начала казалось, что с ним что-то не так. В конце концов, реклама перед рестораном не настолько интересна, чтобы часами перед ней торчать. Когда он затем направился в мою сторону, я убедилась в этом окончательно. И потому покинула машину и поспешила за ним.
– Он вас заметил?
– Нет, он даже не оборачивался. Я шла за ним в пределах видимости по Гринвич - авеню и Восьмой улице до Бродвея. Там он спустился в метро и доехал до Мэдисон-сквер. В метро не потерять его из виду было несложно, но когда мы вышли на Мэдисон, стало труднее. Он вдруг ужасно заспешил и припустил так, будто за ним гналась пожарная команда.
Сначала я подумала, что он спешит на Пенсильванский вокзал, но он миновал его и через шесть кварталов повернул...
Я ухмыльнулся.
– Вы хотите сказать, кварталов через шесть...
Нэнси покачала головой.
– Я считала. Их было ровно шесть. Итак, он свернул в какой-то узкий переулок. Не думаю, что он меня заметил, потому что не оборачивался и не смотрел в витрины. Место довольно мрачное, со старыми многоквартирными домами. В одном их них он исчез, - она покосилась на меня.
– И вы последовали за ним.
– Нет, не сразу. Я с минуту выждала, потом поднялась на крыльцо и вошла в вестибюль. Какой-то жирный мерзкий тип в грязной полосатой рубашке и красных подтяжках вышел из маленькой боковой комнатушки и спросил, что мне надо, - Нэнси с отвращением скривила рот.
– Мерзкий тип. Я не люблю, когда на меня смотрят таким взглядом... Если вы понимаете, что я имею в виду.
– Да, Нэнси, - кивнул я, - понимаю. И что вы сделали?
– Я сказала, что хочу зайти к одному из жильцов. Он мне, похоже, не поверил и бросил на меня более чем двусмысленный взгляд. Потом спросил, к кому. Ну, я понятно, не знала фамилии, но тут меня внезапно осенило, и я ответила:
– Я называю его моим мужчиной в капюшоне, потому что он свой плащ с капюшоном просто не снимает.
Привратник попался на эту уловку и ответил:
– А, вы имеет в виду Ларри Клея? Он только что поднялся наверх, вы с ним едва не встретились. Собственно говоря, вы должны были видеть его ещё на улице.
Теперь он снова смотрел недоверчиво, и я поспешила спросить номер квартиры. Он мне его назвал, и с любопытством ждал, что же я стану делать. Было ужасно неприятно, кроме того, мне вдруг стало ясно, что я не знаю, что сказать Клею, когда его увижу.
Но выбора у меня не было. Квартира оказалась на четвертом этаже, а так как лифта в доме не было, пришлось карабкаться по лестнице. Почти добравшись до четвертого этажа, я вдруг услышала негромкий разговор. Тогда я тихонько одолела оставшиеся ступеньки и осторожно выглянула из-за угла. Тот тип стоял в коридоре и разговаривал по телефону, который висел там на стене.
Я начал проявлять интерес.
– О чем шла речь, Нэнси?
– Я, к сожалению, не все могла разобрать, но, видимо, он разговаривал с каким-то важным типом, которого именовал мистером Лундом. Речь шла о женщине и мужчине в "бьюике", который стоял перед домом, за которым он наблюдал. И что мужчина вошел в дом.