Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цифровая крепость
Шрифт:

«Дэвид, – сказал наконец Стратмор мрачным голосом, – обнаружение этого кольца – вопрос национальной безопасности. Я возлагаю эту задачу на вас. Не подведите меня». И положил трубку.

Дэвид, задержавшись в будке, тяжко вздохнул. Взял потрепанный справочник Gu'ia Telef'onica и начал листать желтые страницы.

– Ничего не выйдет, – пробормотал он.

В разделе «Служба сопровождения» в справочнике было только три строчки; впрочем, ничего иного все равно не оставалось. Беккер знал лишь, что немец был с рыжеволосой спутницей, а в Испании это само по себе большая редкость. Клушар вспомнил, что ее звали Капля Росы. Беккер скорчил гримасу: что это за имя? Скорее кличка коровы, чем имя красавицы. Разве так могут назвать католичку? Должно быть, Клушар ослышался.

Беккер набрал первый из трех номеров.

– Servicio Social de Sevilla, – прозвучал приятный женский голос.

Беккер постарался придать своему испанскому тяжелый немецкий акцент:

– Hola, hablas Aleman?

– Нет, но я говорю по-английски, – последовал ответ.

Беккер перешел на ломаный английский:

– Спасибо. Не могли бы вы мне помочь?

– О да, конечно, – медленно проговорила женщина, готовая прийти на помощь потенциальному клиенту. – Вам нужна сопровождающая?

– Да-да, именно. Сегодня мой брат Клаус нанял девушку, очень красивую. С рыжими волосами. Я тоже хочу. На завтрашний день, пожалуйста.

– Ваш брат Клаус приходил к нам? – Женщина вдруг оживилась, словно говорила со старым знакомым.

– Да. Он очень толстый. Вы его запомнили?

– Вы сказали, что он приходил сегодня?

Беккер услышал, как его собеседница листает книгу заказов. Там не окажется никакого Клауса, но Беккер понимал, что клиенты далеко не всегда указывают свои подлинные имена.

– Хм-м, извините, – произнесла женщина. – Не нахожу такого. Как, вы сказали, имя девушки, которую нанял ваш брат?

– Рыжеволосая, – сказал Беккер, уклоняясь от ответа.

– Рыжеволосая? – переспросила она. Пауза. – Это Servicio Social de Sevilla. Вы уверены, что ваш брат приходил именно к нам?

– Да-да, конечно.

– Сеньор, у нас нет рыжеволосых. У нас только настоящие андалузские красавицы.

– Рыжие волосы, – повторил Беккер, понимая, как глупо выглядит.

– Простите, у нас нет ни одной рыжеволосой, но если вы…

– Ее зовут Капля Росы, – сказал Беккер, отлично сознавая, что это звучит совсем уж абсурдно.

Это странное имя, по-видимому, не вызвало у женщины каких-либо ассоциаций. Она извинилась, предположила, что Беккер перепутал агентство, и, наконец, положила трубку.

Первая попытка закончилась неудачей.

Нахмурившись, Беккер набрал второй номер. И на другом конце сразу же сняли трубку.

– Buenas noches, Mujeres Espaсa. Чем могу служить?

Беккер держался той же версии: он – немецкий турист, готовый заплатить хорошие деньги за рыжеволосую, которую сегодня нанял его брат.

На этот раз ему очень вежливо ответили по-немецки, но снова сказали, что рыжих девочек у них нет.

– Keine Rotkцpfe, простите. – Женщина положила трубку.

Вторая попытка также ни к чему не привела.

Беккер заглянул в телефонный справочник. Оставался последний номер. Конец веревочки.

Он набрал номер.

– Escortes Bel'en, – ответил мужчина.

И снова Беккер изложил свою проблему:

– S'i, s'i, seсor. Меня зовут сеньор Ролдан. Буду рад вам помочь. У нас две рыжеволосые. Обе хорошенькие.

Сердце Беккера подпрыгнуло.

– Очень хорошенькие? – повторил он с нарочитым немецким акцентом. – Рыженькие?

– Да, а как зовут вашего брата? Я скажу вам, кто его сегодня сопровождает, и мы сможем прислать ее к вам завтра.

– Клаус Шмидт, – выпалил Беккер имя из старого учебника немецкого.

Долгая пауза.

– Сэр… я не нахожу Клауса Шмидта в книге заказов, но, быть может, ваш брат хотел сохранить инкогнито, – наверное, дома его ждет жена? – Он непристойно захохотал.

– Да, Клаус женат. Но он очень толстый. Жена отказывает ему… ну, вы понимаете. – Беккер не мог поверить, что это говорит он сам. «Если бы Сьюзан слышала меня сейчас», – подумал он. – Я тоже толстый и одинокий. Я тоже хотел бы с ней покувыркаться. Заплачу кучу денег.

Хотя спектакль и показался достаточно убедительным, но Беккер зашел слишком далеко. Проституция в Испании запрещена, а сеньор Ролдан был человеком осторожным. Он уже не один раз обжигался, когда полицейские чиновники выдавали себя за похотливых туристов. Я хотел бы с ней покувыркаться. Ролдан сразу решил, что это подстава. Если он скажет «да», его подвергнут большому штрафу, да к тому же заставят предоставить одну из лучших сопровождающих полицейскому комиссару на весь уик-энд за здорово живешь.

Когда Ролдан заговорил, голос его звучал уже не так любезно, как прежде:

– Сэр, это Агентство услуг сопровождения «Белен». Могу я поинтересоваться, кто со мной говорит?

– А-а… Зигмунд Шмидт, – с трудом нашелся Беккер.

– Кто вам дал наш номер?

– La Gu'ia Telef'onica – желтые страницы.

– Да, сэр, мы внесены туда как агентство сопровождения.

– Да-да, я и ищу спутницу. – Беккер понял, что совершил какой-то промах.

– Да, наше агентство предоставляет сопровождающих бизнесменам для обедов и ужинов. Вот почему мы внесены в телефонный справочник. Мы занимаемся легальным бизнесом. А вы ищете проститутку. – Слово прозвучало как удар хлыста.

– Но мой брат…

– Сэр, если ваш брат целый день целовался в парке с девчонкой, то это значит, что она работает не в нашем агентстве. У нас очень строгие правила относительно контактов клиента и сопровождающего.

– Но…

– Вы спутали нас с кем-то другим. У нас всего две рыженькие, Иммакулада и Росио, и ни та ни другая не станут ни с кем спать за деньги. Потому что это проституция, а она в Испании строжайше запрещена. Доброй ночи, сэр.

– Но…

Послышался щелчок положенной на рычаг трубки.

Беккер беззвучно выругался и повесил трубку. Третья попытка провалилась. Он помнил, что сказал Клушар: немец нанял девушку на весь уик-энд.

Беккер вышел из телефонной будки на перекрестке калле Саладо и авениды Асунсьон. Несмотря на интенсивное движение, воздух был наполнен сладким ароматом севильских апельсиновых деревьев. Спустились сумерки – самое романтическое время суток. Он подумал о Сьюзан. Но тут же в голову пришли слова Стратмора: Найдите кольцо. Беккер в отчаянии плюхнулся на скамейку и задумался о том, что делать дальше.

Поделиться с друзьями: