Цифровая крепость
Шрифт:
«Дэвид, – сказал наконец Стратмор мрачным голосом, – обнаружение этого кольца – вопрос национальной безопасности. Я возлагаю эту задачу на вас. Не подведите меня». И положил трубку.
Дэвид, задержавшись в будке, тяжко вздохнул. Взял потрепанный справочник Gu'ia Telef'onica и начал листать желтые страницы.
– Ничего не выйдет, – пробормотал он.
В разделе «Служба сопровождения» в справочнике было только три строчки; впрочем, ничего иного все равно не оставалось. Беккер знал лишь, что немец был с рыжеволосой спутницей, а в Испании это само по себе большая редкость. Клушар вспомнил, что ее звали Капля Росы. Беккер скорчил гримасу: что это за имя? Скорее кличка коровы, чем имя красавицы. Разве так могут назвать католичку? Должно быть, Клушар ослышался.
Беккер набрал первый из трех номеров.
– Servicio Social de Sevilla, – прозвучал приятный женский голос.
Беккер постарался придать своему испанскому тяжелый немецкий акцент:
– Hola, hablas Aleman?
– Нет, но я говорю по-английски, – последовал ответ.
Беккер перешел на ломаный английский:
– Спасибо. Не могли бы вы мне помочь?
– О да, конечно, – медленно проговорила женщина, готовая прийти на помощь потенциальному клиенту. – Вам нужна сопровождающая?
– Да-да, именно. Сегодня мой брат Клаус нанял девушку, очень красивую. С рыжими волосами. Я тоже хочу. На завтрашний день, пожалуйста.
– Ваш брат Клаус приходил к нам? – Женщина вдруг оживилась, словно говорила со старым знакомым.
– Да. Он очень толстый. Вы его запомнили?
– Вы сказали, что он приходил сегодня?
Беккер услышал, как его собеседница листает книгу заказов. Там не окажется никакого Клауса, но Беккер понимал, что клиенты далеко не всегда указывают свои подлинные имена.
– Хм-м, извините, – произнесла женщина. – Не нахожу такого. Как, вы сказали, имя девушки, которую нанял ваш брат?
– Рыжеволосая, – сказал Беккер, уклоняясь от ответа.
– Рыжеволосая? – переспросила она. Пауза. – Это Servicio Social de Sevilla. Вы уверены, что ваш брат приходил именно к нам?
– Да-да, конечно.
– Сеньор, у нас нет рыжеволосых. У нас только настоящие андалузские красавицы.
– Рыжие волосы, – повторил Беккер, понимая, как глупо выглядит.
– Простите, у нас нет ни одной рыжеволосой, но если вы…
– Ее зовут Капля Росы, – сказал Беккер, отлично сознавая, что это звучит совсем уж абсурдно.
Это странное имя, по-видимому, не вызвало у женщины каких-либо ассоциаций. Она извинилась, предположила, что Беккер перепутал агентство, и, наконец, положила трубку.
Первая попытка закончилась неудачей.
Нахмурившись, Беккер набрал второй номер. И на другом конце сразу же сняли трубку.
– Buenas noches, Mujeres Espaсa. Чем могу служить?
Беккер держался той же версии: он – немецкий турист, готовый заплатить хорошие деньги за рыжеволосую, которую сегодня нанял его брат.
На этот раз ему очень вежливо ответили по-немецки, но снова сказали, что рыжих девочек у них нет.
– Keine Rotkцpfe, простите. – Женщина положила трубку.
Вторая попытка также ни к чему не привела.
Беккер заглянул в телефонный справочник. Оставался последний номер. Конец веревочки.
Он набрал номер.
– Escortes Bel'en, – ответил мужчина.
И снова Беккер изложил свою проблему:
– S'i, s'i, seсor. Меня зовут сеньор Ролдан. Буду рад вам помочь. У нас две рыжеволосые. Обе хорошенькие.
Сердце Беккера подпрыгнуло.
– Очень хорошенькие? – повторил он с нарочитым немецким акцентом. – Рыженькие?
– Да, а как зовут вашего брата? Я скажу вам, кто его сегодня сопровождает, и мы сможем прислать ее к вам завтра.
– Клаус Шмидт, – выпалил Беккер имя из старого учебника немецкого.
Долгая пауза.
– Сэр… я не нахожу Клауса Шмидта в книге заказов, но, быть может, ваш брат хотел сохранить инкогнито, – наверное, дома его ждет жена? – Он непристойно захохотал.
– Да, Клаус женат. Но он очень толстый. Жена отказывает ему… ну, вы понимаете. – Беккер не мог поверить, что это говорит он сам. «Если бы Сьюзан слышала меня сейчас», – подумал он. – Я тоже толстый и одинокий. Я тоже хотел бы с ней покувыркаться. Заплачу кучу денег.
Хотя спектакль и показался достаточно убедительным, но Беккер зашел слишком далеко. Проституция в Испании запрещена, а сеньор Ролдан был человеком осторожным. Он уже не один раз обжигался, когда полицейские чиновники выдавали себя за похотливых туристов. Я хотел бы с ней покувыркаться. Ролдан сразу решил, что это подстава. Если он скажет «да», его подвергнут большому штрафу, да к тому же заставят предоставить одну из лучших сопровождающих полицейскому комиссару на весь уик-энд за здорово живешь.
Когда Ролдан заговорил, голос его звучал уже не так любезно, как прежде:
– Сэр, это Агентство услуг сопровождения «Белен». Могу я поинтересоваться, кто со мной говорит?
– А-а… Зигмунд Шмидт, – с трудом нашелся Беккер.
– Кто вам дал наш номер?
– La Gu'ia Telef'onica – желтые страницы.
– Да, сэр, мы внесены туда как агентство сопровождения.
– Да-да, я и ищу спутницу. – Беккер понял, что совершил какой-то промах.
– Да, наше агентство предоставляет сопровождающих бизнесменам для обедов и ужинов. Вот почему мы внесены в телефонный справочник. Мы занимаемся легальным бизнесом. А вы ищете проститутку. – Слово прозвучало как удар хлыста.
– Но мой брат…
– Сэр, если ваш брат целый день целовался в парке с девчонкой, то это значит, что она работает не в нашем агентстве. У нас очень строгие правила относительно контактов клиента и сопровождающего.
– Но…
– Вы спутали нас с кем-то другим. У нас всего две рыженькие, Иммакулада и Росио, и ни та ни другая не станут ни с кем спать за деньги. Потому что это проституция, а она в Испании строжайше запрещена. Доброй ночи, сэр.
– Но…
Послышался щелчок положенной на рычаг трубки.
Беккер беззвучно выругался и повесил трубку. Третья попытка провалилась. Он помнил, что сказал Клушар: немец нанял девушку на весь уик-энд.
Беккер вышел из телефонной будки на перекрестке калле Саладо и авениды Асунсьон. Несмотря на интенсивное движение, воздух был наполнен сладким ароматом севильских апельсиновых деревьев. Спустились сумерки – самое романтическое время суток. Он подумал о Сьюзан. Но тут же в голову пришли слова Стратмора: Найдите кольцо. Беккер в отчаянии плюхнулся на скамейку и задумался о том, что делать дальше.