Цифровая крепость
Шрифт:
– Полиция!
После чего вошел в номер и включил свет.
Немец не ожидал такого оборота.
– Was machst…
– Помолчите! – Беккер перешел на английский. – У вас в номере проститутка? – Он оглядел комнату. Роскошная обстановка, как в лучших отелях. Розы, шампанское, широченная кровать с балдахином. Росио нигде не видно. Дверь, ведущая в ванную, закрыта.
– Prostituiert? – Немец бросил боязливый взгляд на дверь в ванную. Он был крупнее, чем ожидал Беккер. Волосатая грудь начиналась сразу под тройным подбородком и выпячивалась ничуть не меньше, чем живот необъятного размера, на котором едва сходился пояс купального халата с фирменным знаком отеля.
Беккер старался придать своему лицу как можно более угрожающее выражение.
– Ваше имя?
Красное лицо немца исказилось от страха.
– Was willst du? Чего вы хотите?
– Я из отдела испанской полиции по надзору за иностранными туристами. В вашем номере проститутка?
Немец нервно посмотрел на дверь в ванную. Он явно колебался.
– Ja, – признался он наконец.
– Вам известно, что в Испании это противозаконно?
– Nein, – солгал немец. – Я не знал. Я сейчас же отправлю ее домой.
– Боюсь, вы опоздали, – внушительно заявил Беккер и прошелся по номеру. – У меня к вам предложение.
– Ein Vorschlag? – У немца перехватило дыхание. – Предложение?
– Да. Я могу прямо сейчас отвести вас в участок… – Беккер выразительно замолчал и прищелкнул пальцами.
– Или?.. – спросил немец с расширившимися от страха глазами.
– Или мы придем к соглашению.
– Какому соглашению? – Немец слышал рассказы о коррупции в испанской полиции.
– У вас есть кое-что, что мне очень нужно, – сказал Беккер.
– Да-да, конечно, – быстро проговорил немец, натужно улыбаясь. Он подошел к туалетному столику, где лежал бумажник. – Сколько?
Беккер изобразил крайнюю степень негодования.
– Вы хотите дать взятку представителю закона? – зарычал он.
– Нет, конечно, нет! Я просто подумал… – Толстяк быстро убрал бумажник. – Я… я… – Совсем растерявшись, он сел на край постели и сжал руки. Кровать застонала под его весом. – Простите.
Беккер вытащил из вазы, стоявшей на столике в центре комнаты, розу и небрежно поднес ее к носу, потом резко повернулся к немцу, выпустив розу из рук.
– Что вы можете рассказать про убийство?
Немец побелел.
– Mord? Убийство?
– Да. Убийство азиата сегодня утром. В парке. Это было убийство – Ermordung. – Беккеру нравилось это немецкое слово, означающее «убийство». От него так и веяло холодом.
– Ermordung? Он… он был?..
– Да, убит.
– Но… но это невозможно! – У немца перехватило дыхание. – Я там был. У него случился инфаркт. Я сам видел. Никакой крови. Никакой пули.
Беккер снисходительно покачал головой:
– Иногда все выглядит не так, как есть на самом деле.
Лицо немца стало белым как полотно.
Беккер был доволен собой. Ложь подействовала: бедняга даже вспотел.
– Че-че-го же вы хотите? – выдавил он заикаясь. – Я ничего не знаю.
Беккер зашагал по комнате.
– На руке умершего было золотое кольцо. Я хочу его забрать.
– У м-меня его нет.
Беккер покровительственно улыбнулся и перевел взгляд на дверь в ванную.
– А у Росио? Капельки Росы?
Лицо мужчины из мертвенно-бледного стало красным.
– Вы знаете Капельку Росы? – Вытерев пот со лба рукавом халата, он собирался что-то сказать, но тут отворилась дверь в ванную.
Мужчины оглянулись.
В дверях стояла Росио Ева Гранада. Это было впечатляющее зрелище. Длинные ниспадающие рыжие волосы, идеальная иберийская кожа, темно-карие глаза, высокий ровный лоб. На девушке был такой же, как на немце, белый махровый халат с поясом, свободно лежащим на ее широких бедрах, распахнутый ворот открывал загорелую ложбинку между грудями. Росио уверенно, по-хозяйски вошла в спальню.
– Чем могу помочь? – спросила она на гортанном английском.
Беккер не мигая смотрел на эту восхитительную женщину.
– Мне нужно кольцо, – холодно сказал он.
– Кто вы такой? – потребовала она.
Беккер перешел на испанский с ярко выраженным андалузским акцентом:
– Guardia Civil.
Росио засмеялась.
– Не может быть! – сказала она по-испански.
У Беккера застрял комок в горле. Росио была куда смелее своего клиента.
– Не может быть? – повторил он, сохраняя ледяной тон. – Может, пройдем, чтобы я смог вам это доказать?
– Не стану вас затруднять, – ухмыльнулась она, – благодарю за предложение. Но все же кто вы?
Беккер держался своей легенды:
– Я из севильской полиции.
Росио угрожающе приблизилась.
– Я знаю всех полицейских в этом городе. Они мои лучшие клиенты.
Беккер чувствовал, как ее глаза буквально впиваются в него. Он решил сменить тактику:
– Я из специальной группы, занимающейся туристами. Отдайте кольцо, или мне придется отвести вас в участок и…
– И что? – спросила она, подняв брови в притворном ужасе.
Беккер замолчал. Он опять перегнул палку. Его план не сработал. Почему она не хочет ему поверить?
Росио подошла к нему еще ближе.
– Я не знаю, кто вы такой и чего хотите, но если вы немедленно отсюда не уйдете, я вызову службу безопасности отеля и настоящая полиция арестует вас за попытку выдать себя за полицейского офицера.
Беккер знал, что Стратмор в пять минут вызволит его из тюрьмы, но понимал, что это дело надо завершить совершенно иначе. Арест никак не вписывался в его планы.
Росио подошла еще ближе и изучающе смотрела на него.
– Хорошо, – вздохнул он, всем своим видом признавая поражение. Его испанский тут же потерял нарочитый акцент. – Я не из севильской полиции. Меня прислала сюда американская правительственная организация, с тем чтобы я нашел кольцо. Это все, что я могу вам сказать. Я уполномочен заплатить вам за него.
На мгновение в комнате повисла тишина, затем Росио приоткрыла губы в хитрой улыбке.
– Ну видите, все не так страшно, правда? – Она села в кресло и скрестила ноги. – И сколько вы заплатите?