Дикое сердце
Шрифт:
— Ты сказала сумасшедший?
— БезумныйЧеловек Волк37. Мой заклятый враг.
— Так вы знаете друг друга?
— Не в реальной жизни, нет, — она хмурится. — Во «Вселенной Варкрафт» и некоторых других играх. Он появился в одной из моих локаций в прошлом году. Ты понятия не имеешь, что я имею в виду, не так ли?
Я качаю головой.
— Нет, но если это делает тебя счастливой, я счастлива.
Официантка приносит мне кофе, и Гейл посмеивается, беря ложку мороженого. Она закрывает глаза, давая мне ясный взгляд на свою крылатую подводку, наслаждаясь вкусом. Каждый раз, когда она ест мороженое, это как в первый раз.
— Чертовски хорошее мороженое, — бормочет она, закатывая глаза.
Я улыбаюсь, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, не замечает ли кто-нибудь еще, как она занимается любовью со своим мороженым.
— Что ты знаешь о Пакте? — спрашиваю я, пытаясь говорить непринужденно, потягивая кофе. Я знаю, что, будучи владелицей главного книжного магазина в Гавани Ульрика, у нее есть много материалов о местных интересах, включая тему, в которой я капаюсь, когда она возникает. На этот раз мне нужно знать.
Я не ожидала реакции, которую получаю.
Ее глаза загораются, и она наклоняется вперед, как будто мы собираемся вместе провернуть работу в банке или что-то в этом роде.
— Ты шутишь, что ли? — шипит она. — Ты знаешь, что спрашиваешь о моей любимой теме, верно?
Я качаю головой.
— Ты никогда не упоминала об этом.
— Но я говорила. Боже, Холли, ты не слушала, да? Я написала диссертацию о Пакте, — она фыркает, когда я смотрю на нее. — У меня есть докторская степень в области культурологии.
— Точно, да, я помню.
— Правда? — она хмурится. — По крайней мере, скажи мне, что помнишь, что у меня есть докторская степень, или я серьезно пересмотрю эту дружбу.
— Итак, Пакт? — спрашиваю я, мое нетерпение перевешивает все остальное.
Гейл загорается.
— Хорошо, так как я люблю тебя, и это моя любимая тема, я собираюсь оставить это без внимания. Что ты хочешь узнать?
— Расскажите мне все.
— Нам понадобится больше, чем полдень, чтобы все охватить. Мой тезис был об их легендах и историях, о том, как они оказались здесь и как они стали владеть всей этой землей на горе Снуит. Это увлекательно. Они не местные, но, судя по моим исследованиям, они живут здесь с восемнадцатого века. Они привезли с собой из Европы прекрасный, глубокий фольклор. Моему профессору это не понравилось, и он продолжал пытаться исправить Пакт на Стаю. Он не понял.
— Что ты сделала? — спрашиваю я, надеясь, что это подходящий ответ, пытаясь сдержать желание задать настоящий вопрос, а именно: «Я хочу… нет, мне нужны… все данные на Варгра».
— Его уволили, а новый профессор был просто душкой. Веселый как радуга и так же очарован Пактом, как и я. Я.
Я фыркаю от смеха. Неосторожные замечания Гейл могли навлечь на нее неприятности, если бы мы не были такими хорошими подругами.
— Итак, если верить этому парню Роарку, у которого я брала интервью для своей газеты — он что-то вроде лидера, — он приехал сюда из Англии в конце восемнадцатого века, — говорит Гейл, и ее глаза загораются. — Не его прапрадедушка. Он сам. Значит, ему где-то двести с чем-то или он бессмертен, кто знает? — она хихикает и кладет в рот еще одну порцию мороженого.
Я улыбаюсь, но внутри у меня полный беспорядок. Не хочу слышать ни о газетах, ни об Англии, ни о чём другом, я хочу больше слышать о любимом предмете моего мозга. Варгр. Интересно, где бы я его нашла, если бы он мне понадобился? Не то чтобы он мне был нужен. Я имею в виду, что мне нужен большой, сильный, грубый…
Черт, Холли, не делай этого с собой.
— Что насчет… этого… Варгра? — мои щеки горят, когда я думаю о нем, слова вырываются прежде, чем я успеваю остановиться.
Ее глаза расширяются, ложка висит над мороженым.
— Ты встречалась с Варгром?
Мое сердце бешено колотится, когда образы его на месте происшествия поражают меня. Его массивное телосложение. Татуировка, которую хочет обрисовать мой язык. Его пронзительные голубые глаза. Ага. Я встречалась с ним.
— Он был на месте моего вызова, на котором я была прямо перед тем, как встретилась с тобой. Произошла какая-то… конфронтация. А потом я проделала чертовски плохую работу, потому что его взгляд, само его присутствие выбило меня из игры.
— Он такой высокий, как говорят?
Я пожимаю плечами.
— Наверное.
Он возвышался над всеми. Эти жуткие голубые глаза, сияющие из-под темных бровей. Боже, не подводи меня к тому, что выпирало из-под его синих джинсов.
— Ничего себе. Я никогда не встречала его. Я не знаю никого в городе, кто встречал. Судя по тому, что сказал мне Роарк, они — разношерстная группа, если ты понимаешь, о чём я. Они не семья как таковая. Варгр откуда-то из Швеции, или его семья, я полагаю? По словам Роарка, Варгр прибыл сюда примерно в то же время, что и он. Ты видела мебель, которую он делает и продает в том супер-магазине на улице Тролль?
Я качаю головой.
— О, боже, ты должна пойти посмотреть. «Удивительно» даже близко не то. Она вырезана из пней и веток деревьев. Большие сучки, но это… как будто он видит мебель в дереве и выпускает ее. Они чертовски дорогие, но продаются, как только попадают в магазин. Они отправляют их по всему миру.
Меня заинтриговала мебель, но есть еще кое-что, что не дает мне покоя с тех пор, как я узнала о них больше.
— Так почему же они называются Пактом? Это должна быть Стая или…?
Гейл качает головой.
— Не-а. Я проверила это в записях в мэрии. Роарк рассказал мне об этом, но я нашла, где это было записано в этой действительно старой бухгалтерской книге…
Она останавливается, залипая, как это иногда бывает, покачивая ложкой в уже густых краях мороженого.
— Итак… — я щелкаю пальцами перед ее носом.
— Итак, — она наклоняется, продолжая вращать ложкой. — Когда они впервые попали сюда, никто не был доволен ими. Они купили большой кусок этой земли и начали ее обрабатывать. Горожане знали, что там есть залежи полезных ископаемых, но они… ну, похоже, испугались. Истории о призраках или колдунах, или что-то в этом роде. Так что они не добывали их, но все равно считали его своим, хотя он принадлежал какой-то семье, которая не была в городе сто лет. Потом, когда появились совершенно незнакомые люди с исковым заявлением и начали работать так, как будто бояться было нечего, их стали называть монстрами. Не помогало и то, что все они выглядели, ну, знаешь… так, как выглядят, — Гейл усмехается. — Потом произошла какая-то катастрофа. В бухгалтерской книге используется слово «вампир», но я предполагаю, что на самом деле это была какая-то болезнь. Роарк сказал мне, что люди из Пакта много знают о лечебных травах. И тогда они во всем винили сверхъестественное. Неурожай? Ведьма. Люди умирают от болезней? Вампир.
Она закатывает глаза, но мне интересно, были ли в то время вампиры? Есть ли такие вокруг сейчас? Это не из области возможного. Есть волвены. Есть визарды… почему не вампиры?
— В любом случае, согласно гроссбуху и Роарку, Пакт был заключен после того, как они спасли город от того, что вызывало проблемы. Горожане согласились, что их соседи могут остаться, даже разрешив им покупать новые участки земли с годами, и управлять ими, при условии, что они будут вмешиваться и помогать, если что-то подобное произойдет. Это был пакт между двумя сторонами, следовательно, Пакт. Это формализовало своего рода мирный договор между ними, который, вероятно, никогда бы не был заключен. Вилы и разъяренные толпы созданы для стрессовых времен до этого. И что самое интересное. Подпись в журнале? Роарка.