Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь «Делателя королей» (ЛП)

Грегори Филиппа

Шрифт:

Она собирается с духом, чтобы узнать самое худшее, и, откинув назад шлейф платья, садится в кресло. Она обхватывает руками колени и сжимает зубы. Я вижу, как уходит ее мужество.

— Теперь расскажите нам, — она указывает на своего сына и даже на меня. — Скажите.

— Проклятый Йорк, самозванец Эдуард, высадился на севере месяц назад, — говорит Эдмунд Бофорт прямо.

— Месяц назад? Он не мог этого сделать. Море должно было прибить его обратно к берегу…

— Он отплыл в разгар бури и чуть не утонул, он растерял свой флот в море, но они снова нашли друг друга и взяли Йорк, а затем Лондон. Как всегда ему дьявольски повезло: его корабли разбросало по всему морю, но он снова собрал весь флот.

Принц смотрит на мать, как будто она обманула его. Она снова говорит:

— Ветер не мог выпустить его из порта, он должен был вернуться.

— Только не он.

Она дергает рукой, словно отталкивает плохие новости.

— А милорд Уорик?

— Остался верен вам. Собрал армию и двинулся против Эдуарда. Но он был предан.

— Кем? — она шипит, словно кошка.

Сомерсет бросает быстрый косой взгляд на меня.

— Джордж, герцог Кларенс, развернул свои войска и присоединился к Эдуарду. Их свел вместе младший брат, Ричард. Они помирились, и снова вышли на битву втроем. Армия и богатство Джорджа позволили Эдуарду получить преимущество. Вслед за Джорджем к нему присоединились все Йорки.

Она обращает на меня горящий взгляд, словно я в ответе за все произошедшее:

— Твоя сестра Изабель! Мы отправили ее, чтобы обеспечить верность Джорджа. Она была рядом с ним, чтобы заставить его сдержать слово!

— Ваше величество… — что я могу сказать?

Что она могла сделать? Что она могла сделать, раз Джордж передумал?

— Они встретились у деревни Барнет на Великой Северной дороге.

Мы ждем. Что-то ужасное кроется за этим медленным рассказом. Я сжимаю руки на коленях, чтобы удержать себя от крика: «Но кто же победил?».

— Был туман, облака опустились так низко, что все поверили: такой туман могут напустить только ведьмы. В течение ночи он становился все гуще и темнее, так что мы не могли разглядеть даже собственную руку перед лицом. Одна армия не видела другую. Во всяком случае — мы их разглядеть не смогли.

Мы ждем, пока они не заговорят снова.

— И все же они могли видеть нас. На рассвете, когда они напали на нас из тумана, они оказались гораздо ближе, чем мы ожидали. Они находились на вершине холма. Они всю ночь прятались в тумане совсем близко, в двух шагах от нас. Они знали, где мы находимся, а мы были совсем слепы. Всю ночь мы стреляли из пушек у них над головами. Мы отбили атаку, окружили их, но через день линия фронта переместилась, и, хотя мы блокировали силы Эдуарда и удерживали его, граф Оксфорд, наш верный союзник, напал на нас в тумане и прорвал окружение. Наши люди подумали, что граф перекинулся к Эдуарду и пошел против нас. Кто-то решил, что к Эдуарду подошло подкрепление, потому что он часто оставляет войска в резерве… Во всяком случае, они повернулись и бежали.

— Они бежали? — она словно не понимает смысла этого слова. — Бежали?

— Множество наших людей было убито, тысячи. Но остальные бежали обратно в Лондон. Эдуард победил.

— Эдуард выиграл?

Он опускается на одно колено.

— Ваше величество, я вынужден сказать, что в том бою он одержал победу. Он победил своего учителя графа Уорика, но я уверен, что мы сможем победить его сейчас. Мы снова собрали армию, она уже в пути.

Я жду. Я ожидаю, что она спросит, где мой отец, когда он прибудет к армии, которой удалось бежать. Тогда она поворачивается ко мне.

— Итак, Изабель ничего не сделала для нас, хотя мы отправили ее вперед к мужу. Она не удержала Джорджа в нашем союзе, — злобно говорит она. — Я это запомню. И хорошо бы тебе помнить об этом. Она не заставила его сохранить верность тебе, мне и своему отцу. Она оказалась плохой дочерью и женой, нечестной сестрой. Я думаю, ей придется пожалеть об этом. Я прослежу, чтобы она очень горько пожалела.

— Мой отец? — шепчу я. — Когда приедет мой отец?

Я вижу, как герцог Сомерсет вздрагивает и смотрит на королеву, словно ожидая ее разрешения.

— Мой отец? — громче спрашиваю я. — Что с моим отцом?

— Он умер в бою, — отвечает он тихо. — Прошу прощения, миледи.

— Умер? — королева требует повторить. — Уорик мертв?

— Да.

Она улыбается, словно услышала шутку.

— Убит Эдуардом?

Он наклоняет голову в знак согласия.

Она не может сдержаться. Она хлопает ладонью по губам, пытаясь заставить себя замолчать, но смех прорывается сквозь пальцы.

— Кто бы мог подумать? — она почти задыхается. — Кто бы мог ожидать такую вещь? Боже мой! Колесо фортуны — Уорик убит собственным любимым учеником? Уорик восстал против своих подопечных, и они убили его. А Эдуард опять объединился со всеми братьями… — она постепенно успокаивается. — А мой муж, король?

Она переходит к следующему вопросу, как будто ей больше нечего сказать о смерти моего отца.

— Как он умер? — спрашиваю я, но мне никто не отвечает.

— Король? — нетерпеливо повторяет королева.

— В безопасности в Лондоне, снова заключен в Башню. Они захватили его после битвы и держат, как своего пленника.

— С ним все в порядке? — быстро спрашивает она.

Сомерсет разводит руками.

— По-видимому, да, — говорит он. — Он в своих покоях.

Сын безумного короля и его жена обмениваются коротким быстрым взглядом.

— Умер ли мой отец в бою? — спрашиваю я.

— Братья Йорки вернулись в Лондон с победой, сейчас они отдыхают и вооружаются, — Бофорт предупреждает новые вопросы королевы. — Они уже знают, что вы высадились. Очень скоро они выйдут против нас.

Она качает головой.

— Боже мой! Если бы мы приплыли раньше!

— Пусть Джордж снова доказал свою предательскую сущность. Пусть граф Уорик убит, — уверенно говорит герцог, — Но вы высадились со свежей армией, и мы собрали людей, чтобы поддержать вас. Эдуард сделал большой переход, воевал и теперь снова идет сюда. Он собрал своих людей, принял под знамена всех, кого смог призвать, но они тяжело боролись, понесли потери и устали. Мы можем воспользоваться этим преимуществом.

— Он придет сюда?

Все кивают, нет никаких сомнений, что Дом Йорков уже подходит к столу, чтобы бросить кости в последний раз.

— К нам?

— Да, Ваше величество, мы должны уезжать.

На мгновение она задерживает дыхание, а потом рисует в воздухе круг.

— Колесо фортуны, — говорит она почти мечтательно. — Все, как говорила Жакетта. Теперь ее зять убил моего союзника и готовится напасть на меня; ее дочь и мой сын соперничают за трон, и мы так далеки друг от друга. Теперь мы стали врагами.

— Мой отец… — говорю я.

— Они отвезли его в Лондон, Ваша светлость, — спокойно говорит мне герцог. — Эдуард захватил его тело и тело вашего дяди лорда Монтегю. Я сожалею, Ваша светлость. Он показал их тела народу в Лондоне, так что все теперь знают, что он мертв, и его сторонники разбиты.

Я закрываю глаза. Я представляю голову моего деда, выставленную на стене в Йорке этой королевой. Теперь тело моего отца выставлено на посмешище лондонской черни мальчиком, которого он любил, как брата.

Поделиться с друзьями: