Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь Темных вод
Шрифт:
СЭМЮЭЛЬ

Стоял тихий вечер. Над городом звонили девять колоколов, и Гестен был окутан сумерками, сквозь которые пробивался свет уличных фонарей и окон над лавками и складами доков Темвейша – так называемых глубоких доков. Их отрезала от моря линия шлюзов, которые уберегали корабли во время приливов. Здесь стояли только самые дорогие судна, особенно в зимнее время, когда только лучшие из лучших могли добраться до Устии. Недавнее погружение в Иное показало, что на всех кораблях обитали гистинги, а на некоторых были еще и штормовики – я видел их свечение в трюмах.

Но, похоже, Мэри нигде не было. По крайней мере, на ближних к нам кораблях. Я хорошо помнил, как она светилась в Ином – всегда насыщенным холодным серым, а эти огоньки были просто блеклыми.

Взяв книгу мерейского ювелира, я вышел с ней на палубу, чтобы почитать при лунном свете. Я не рисковал зажечь фонарь, боялся, что кто-нибудь из команды увидит, как я разбираю мерейские письмена. Но света было так мало, что я едва что-то мог понять.

«Под солнцем существует три Основных типа магов и множество Примыкающих. Первый – Магни, которые управляют чувствами тех, кто их окружает. Второй – Погодные ведьмы, способные с помощью голоса подчинить ветер, облака и воду. Третий – Видящие, что проникают во Второй слой, где видят прошлое и будущее. Что касается Примыкающих, есть множество вариаций, которые относят к следующим классам: Гизо, те, кто связаны с гистингом дерева кровью, Высшие Мореплаватели, которые управляют кораблем исключительно с помощью воли, Призыватели, которые способные находить и приручать существ из Иного мира, Маги-целители, чей дар воздействует и на людей, подобных им самим, и на иных существ, и, наконец, Комбинаторы – они обладают двумя или более вышеперечисленными способностями и силами».

Я перестал читать и озадаченно уставился на последние несколько предложений. Я знал, что у мерейцев странные представления об Ином и магии, но эти гизо и призыватели, похоже, были чистой выдумкой, народными сказками, а не просто другим названием для знакомых мне способностей.

Поняв это, я почувствовал себя дураком. Книга поначалу выглядела такой умной, полной и логичной. Она подарила мне надежду. Но примыкающие? Маги, связанные с деревом кровью? Мой аэдинский разум не был готов их принять. Для высшего мореплавателя было объяснение: некоторые капитаны, похоже, могли установить связь – хоть и богопротивную – с гистингом, а значит, и с самим кораблем. Но управлять судном силой воли? Если бы это было возможно, я бы наверняка уже знал об этом.

Я закрыл книгу и снова посмотрел на обложку, словно вытесненное там название могло объяснить безумие, творящееся внутри. Я ненадолго задумался о том, чтобы снова найти мерейского ювелира и попросить у него объяснить хоть что-то. Но книга уже была достаточной помощью мне.

– Мерей… – устало произнес я вслух. – Ты сам знаешь, какие у них странные верования…

– Я думала, мистер Кео сегодня на вахте.

Фишер подошла незаметно. Ее руки были в карманах, а воротник расстегнут. Она еще не выздоровела до конца, но уже отказалась от повязки на руке. На ней были сапоги, которые поскрипывали при ходьбе, а на голове – треуголка вместо более практичной шапки из сукна, которую она обычно носила. Она выглядела не то чтобы мягче, но хотя бы менее официально. На боку висела сабля, и неизвестно, сколько еще оружия скрывалось под плащом, но эта обновленная Фишер мне нравилась больше.

– Так и есть. – Я сунул книгу в карман и внимательно посмотрел на нее, понимая, что выгляжу бледным и усталым. – Я наблюдаю за городом.

– Опять не получается уснуть?

Ее вопрос прозвучал невинно, но мы оба знали, что за ним стоит.

– Нет.

Я не сказал ей о новой монете.

– Что ж, прекрасный город и прекрасная ночь, – заметила она, расставив локти, словно крылья у птицы, и откинулась назад. – Позвольте угостить вас выпивкой.

Я почесал подбородок, растрепав бородку.

– Зачем это вам?

Она бросила на меня странный взгляд:

– Ну, я не настолько глупа, чтобы пить одна в чужом порту, в темноте да еще и с заживающим запястьем. И нет, не надо меня уговаривать остаться на корабле. Мне нужно сойти на берег, иначе я сойду с ума.

– Значит, вы намерены использовать меня, – резюмировал я, – в качестве телохранителя.

– Как гарантию от нежелательных неприятностей, – поправила Фишер и сверкнула одной из своих змеиных улыбок. – Крупные бородатые спутники полезны в этом отношении. Но еще ценен ваш ум, мистер Россер. Я не говорю на устийском, в отличие от вас.

– Я не буду помогать вам флиртовать с местными, – заявил я, хотя меня начала привлекать мысль о том, чтобы найти таверну.

– Кто, я? Флиртовать? – Фишер криво усмехнулась. Она уже спускалась по трапу. – Меня не интересуют устийцы. Все, что мне надо, – скоротать вечер там, где не воняет сыростью и смолой. Вы идете?

Я присоединился к ней, наши сапоги гулко застучали по заснеженным доскам трапа.

– Какой из меня джентльмен, если я не пойду, Хелена? Особенно после того, как вы попросили меня о защите.

Фишер скривилась, услышав, что я обратился к ней по имени.

– Речь не о защите, – поправила она меня. – Считайте себя предупредительным знаком, который гласит: «Не влезать, у меня была очень плохая неделя».

Я ничуть не обиделся. Фишер была такой же храброй и практичной, как и всегда, хотя и стала более тихой после встречи со смертью. Она не пригласила бы меня, если бы не хотела – или не чувствовала, что нуждается в моем обществе.

– На это я гожусь.

– Хорошо. Тогда пойдемте.

Мы заглянули в окна первой попавшейся таверны и увидели, что половина посетителей – моряки с нашего же корабля. Так повторялось с полдюжины раз, пока не пошел мелкий сверкающий снег. Фишер нахмурилась, глядя на небо, и мы отправились через мост в район, известный как Нокс.

– Пойдемте в Шашу, – решила она. – Поищем место, где наши деньги не привлекут слишком много сброда.

До сих пор она двигалась впереди, а я тенью следовал за ней. Но теперь мы шли бок о бок по все более узким улочкам, полным местных жителей и моряков, шлюх и лоточников, а также ночных торговцев с различными видами продукции – от бутылок с запрещенными веществами до сладкой выпечки.

Чем дальше мы оказывались, тем реже нам попадались знакомые с корабля, тем сильней мы прижимались друг к другу. К тому времени, как мы подошли к мосту, где я в тот день купил оберег, я уже успел отметить дюжину сомнительных личностей, бросавших на Фишер или меня косые взгляды. Я был рад, что пошел с ней.

Несмотря ни на что, Фишер явно расслабилась. Мы купили у уличного торговца горячее вино и, негромко переговариваясь, пили его у канала. Наблюдали, как падает снег и вода течет мимо обледеневших берегов, по которым изредка проплывают речные суда или патрули, разбивающие лед длинными баграми. Затем вернули стаканы продавцу и продолжили поиски.

Когда мы переходили мост к Шаше, по лицу Фишер скользнул луч фонаря. Она улыбнулась мне, ее глаза заблестели.

– Итак, видящий, – сказала она, когда мы обогнули шумную толпу с несколькими пьяными танцорами в центре, – где мы остановимся на ночь?

Прежде чем я успел ответить, видение обрушилось на меня и повлекло куда-то. Я утратил ориентацию и попытался остановиться. Мост под нашими сапогами исчез, и темная вода канала поднялась, затапливая город. Появились новые огни: множество гистингов на кораблях, стоящих на якоре. Красноватые огни магни, бродивших по улицам или сидящих по домам. Еще один видящий, где-то совсем далеко. И множество штормовиков, свет которых был, как обычно, тусклым. Большинство из них находились на кораблях. Но один, ярко-серый, оказался поблизости.

Поделиться с друзьями: