Дочь Темных вод
Шрифт:
– Пешком? – выдохнул бывший разбойник. – Но как?
– Магия, – ответила я, подмигнув.
Грант бросил на меня подозрительный взгляд, но, прежде чем он смог продолжить разговор, голос Димери прервал его.
– Итак, – сказал капитан, оглядывая собравшуюся компанию, прежде чем остановить взгляд на Энн. – Это заговор.
Совет переместился в каюту Димери, где я с благодарностью устроилась у печки, пока капитан, мама, Сэмюэль, Ата и Ольса Укнара были погружены в дела. Грант сидел по другую сторону печи от меня, закинув ногу на ногу и держа в руках кружку с дымящимся чаем, приправленным ромом. Я сидела с такой же кружкой на коленях и наблюдала, как в комнату вошла Вдовушка со своей учетной книгой.
Она втиснулась рядом с Сэмюэлем и с грохотом положила толстый том на стол.
– Ядра. Я могу дать тебе ядра, Джеймс. Достаточно ядер и гранат, чтобы превратить корабль Лирра в груду зубочисток.
Сэмюэль вздрогнул – то ли от внезапного появления старухи, то ли от того, как небрежно она говорит о смертельных боеприпасах. Я скрыла улыбку.
Грант, дуя на свой чай, строго посмотрел на меня.
– Это будет славно, Старая Ворона, – ответил Димери и облокотился на стол. – Проще говоря, нам нужно расставить ловушку. Мэри будет приманкой в самом сердце Пустоши. Без нее Лирр не сможет закончить дело, так что даже если он поймет, что мы его ждем, – а он может это понять, – ему все равно придется выступить.
Губы Сэмюэля сжались. А затем заговорила мама:
– Я останусь с Мэри. Мы сбежали от Лирра вместе, он может почувствовать, если мы разделимся, и заподозрить неладное.
– Лирр может выследить и вас, мисс Энн Ферт, – сказал Сэмюэль, скорее уточняя, чем спрашивая.
Он оглядел группу, и я заметила странную отстраненность в его глазах, как будто он был не совсем здесь. Он тщательно подбирал слова.
– У всех вас есть… свечение, там, в Ином. Кроме мистера Гранта. Ольса – видящая, Энн Ферт и Мэри Ферт – штормовики, так что в этом нет ничего удивительного. Но разве вы, капитан Димери, маг? Или вы двое? – Он посмотрел на Ату и Вдовушку.
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем говорит Сэмюэль. Димери, Ата и Вдовушка – все они светились в Ином, хотя не были магами. Насколько я понимала, Димери относился к гизо. Значит, Ата и Вдовушка – тоже?
Я чуть не пролила чай, но только Грант, кажется, заметил это. Он протянул мне носовой платок, изящный, но явно краденый – инициалы на уголке были чужие.
– Не вздумай пялиться там на меня слишком долго, парень, – грозно велела Вдовушка Сэмюэлю, вернувшемуся за стол. – Эта смертная оболочка уже не так прекрасна, как раньше.
Сэмюэль закашлялся, рука сжалась в кармане, и отстраненный взгляд исчез.
– Уверяю вас, я видел только ваш свет.
– Конечно, конечно, – хмыкнула Ата, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
Шея Сэмюэля покраснела, Вдовушка захихикала, а мама улыбнулась. Она почти сияла, ее глаза были наполнены добрым юмором и решимостью. Здесь, среди этих людей, она чувствовала себя как дома, и у меня потеплело на сердце. Я подозревала, что сейчас она была самой собой, чего не случалось уже очень давно.
– Оставь мальчишку, Ворона, – укорила Ольса, прислонившись к стене и скрестив руки. – Он не понимает, в какую компанию попал.
– Мы – гизо, мистер Россер. – Димери встретился взглядом с мужчиной, сидящим за столом, и изобразил смиренную полуулыбку. – Вы знаете, что это значит?
– Те, кто связан с гистингом кровью, – скорее процитировал, чем вспомнил Сэмюэль. Он достал из кармана небольшую книгу, на обложке которой позолоченными буквами было написано что-то на мерейском, и протянул ее Ате. – Я провел собственные изыскания.
Ата кивнула, разглядывая книгу со смесью настороженности и любопытства.
– Я, Старая Ворона, Джеймс, Ольса и ее муж – все мы гизо. Энн тоже была, но, насколько мы поняли, она передала гистинга своей дочери.
– Так и есть, – сказала я. Мне не понравилось, что Сэмюэль узнал о моей тайной природе вот так, с наскока и чужих слов, когда у меня самой едва хватило времени понять ее.
Но еще больше меня поразило подтверждение тому, что почти все в каюте были не просто людьми. Как и я. Мы были чем-то другим, и это отличие от всех прочих нас объединяло.
Мы. Мое сердце забилось сильнее.
– Похоже, я единственный, кто не в деле, – сказал Грант достаточно громко, чтобы все услышали, и повертел в руках кружку. – Что должен сделать человек, чтобы в него вселился гистинг?
– Не стоит с таким шутить. – Моя мама окинула его неприязненным взглядом.
Грант скрыл обиду за глотком чая и паром, поднимавшимся над кружкой.
– Лирр – тоже гизо? – поинтересовался Сэмюэль, убирая книгу обратно в карман.
Димери кивнул. В этот момент из переборки появилась Гарпия. Материализовались и другие гистинги, некоторые более бесформенные, чем другие, но все они расположились поблизости от своих хозяев. Гарпия стояла позади Димери, на лице не было маски, а юбки развевались на ветру. За спиной Аты вырисовывалась тень, огромная и лохматая, – медведь? За спиной Ольсы мелькнула неясная фигура, а на плече Вдовушки зашуршала перьями призрачная ворона. Это была та самая ворона, которую я однажды видела летящей над ее головой в Десятине.
Я посмотрела на руки, наполовину опасаясь, а наполовину надеясь увидеть вокруг них свечение гистинга, но Тейн никак себя не проявила.
– Сливание Лирра и его гистинга, Готена, произошло случайно, – продолжал Димери. – Но они оба решили, что мы все должны стать такими же, как они. Так здесь, на этих берегах, двадцать лет назад Лирр убил всех нас обломками гистовых деревьев. Мы намерены остановить его, пока он не сделал то же самое с вами, нашими экипажами и многими другими.
– У него в трюме заперта сотня человек, – добавила я. – Ждут, когда их… объединят с гистингами Пустоши и других потерпевших крушение кораблей.
Димери кивнул:
– Я не удивлен. Многих из его команды постигнет та же участь, хотят они того или нет. Его власть как магни над ними безгранична.
Сэмюэль долго смотрел на остальных членов команды, храня ошеломленное молчание. Наконец он произнес:
– Понятно. Помогут ли ваши гистинги нашему делу?
– О, да, да, помогут. – Вдовушка внезапно усмехнулась. На ее плече ворона-гистинг каркнула, что услышали только я и другие гизо, а потом клюнула сердоликовую заколку для волос. Ее призрачный клюв прошел насквозь, и птица в замешательстве завертела головой.
Димери продолжил:
– Итак, вот наш план. Мэри и Энн останутся ждать в сердце Пустоши. Лирру будет непросто обнаружить их, слишком много гистингов вокруг. Но именно это укроет всех нас от его глаз. Мы расположимся по периметру, так что Лирр и его люди окажутся окружены. Тогда, Мэри, ты побежишь к берегу, на котором мы тебя сегодня встретили. Замани вслед за собой людей Лирра. Мы будем хватать их по одному, у него много гизо, но даже их можно замедлить, – а когда остальные доберутся до берега…