Дороги мертвецов
Шрифт:
— Это была записка с предупреждением, — добавляет он, заправляя очки в локоны. — Доставлена вместе с тремя отрубленными пальцами.
— Что за черт? — Восклицаю я.
Хантер захлопывает дверцу холодильника, доставая молоко.
— Анализ ДНК показал совпадение. Фелисити Тейт. Адрес неизвестен, и о пропаже не сообщалось. За эти годы она несколько раз попадала в больницу с передозировкой наркотиков.
— О чем, черт возьми, думает этот псих? — Энцо трет лицо. — Это не соответствует его образу жизни. Серийные убийцы не нарушают своих правил.
— Что говорилось в записке? — Я перевожу взгляд с одного на другого.
Достав свой телефон, Тео протягивает его мне, чтобы я прочитал. Я чувствую, что меня сейчас вырвет, когда я просматриваю корявый почерк.
Чем дольше ты будешь скрывать ее от меня, тем больше будет смертей.
Ты принадлежишь своей семье.
Терпение — это дар Божий.
У тебя очень мало времени.
— Что это? — Я хмуро смотрю на строки случайных чисел. — Координаты?
— Мы послали Хадсона и Кейда проверить это. — Хантер поправляет свой новый слуховой аппарат. — Они уехали несколько часов назад.
— У меня плохое предчувствие по этому поводу, — жалуется Энцо, доставая таблетки от головной боли. — Этот ублюдок насмехается над нами.
— Пусть играет в свои дурацкие игры. Харлоу останется здесь, и мы собираемся повесить его на чертовой петле, когда найдем.
Прихватив бутылку воды, я медленно выхожу из кухни. Все они смотрят в пространство, поедая приготовленные мной сэндвичи. Это начало. По крайней мере, они больше не бросают на меня убийственные взгляды.
— Харлоу проснулась, — объявляю я.
Их взгляды устремляются на меня, в них читается что-то среднее между возбуждением и трепетом.
— Она что-нибудь говорила? — Спрашивает Хантер.
Отбрасывая воспоминание о ее сладких губах на моих, я пожимаю плечами.
— Не особо. Она сейчас снова заснула.
Он выходит из комнаты, не сказав больше ни слова. Тео смотрит ему вслед, пока Энцо колеблется. Если он прикусит губу еще сильнее, из нее пойдет кровь.
— Она захочет тебя увидеть.
Энцо выглядит пораженным.
— Я не хочу.… Я не могу. Мы сделали это с ней.
— Просто поднимись туда, Энц. Обо всем остальном побеспокоишься завтра. Я чувствую то же самое, но прямо сейчас мы нужны ей больше, чем наше чувство вины.
Сдержанно кивнув, Энцо следует по стопам своего лучшего друга. Я остаюсь с болтуном, который в раздумье пялится на свои потрепанные конверсы.
— Ты поднимаешься? — спросил я.
— Я-я? — Тео заикается. — О, я так не думаю.
— Да ладно тебе, чувак. Ты ведь здесь, не так ли?
— Я не уверен, почему.
— Потому что… это твой дом.
— Мне нужно идти. — Тео пропускает мои слова мимо ушей. — Кейд и Хадсон скоро позвонят, чтобы узнать, как дела. Скажи Харлоу… скажи ей... — Он тяжело вздыхает. — Забудь об этом.
Я кладу руку на его поникшее плечо. Призрак, который бродит по этому дому, так часто остается невысказанным, существуя только в пустом пространстве, которое она оставила позади. Никто не чувствует это так остро, как Тео.
— Тебе позволено хотеть чего-то большего, — прямо говорю я. — Не важно, что голос в твоей голове кричит, что ты не должен. Алисса хотела бы, чтобы ты нашел немного счастья.
— Что, если… мы этого не заслуживаем? — беспокоится он.
— Мы этого не заслуживаем. — Я отступаю, указывая наверх. — Но, несмотря ни на что, мы — это все, что у нее есть. Я не брошу ее, как это сделал весь мир.
Сую несколько бутылок воды в его пустые руки, хватаю его фланелевую рубашку и тащу наверх. В комнате Харлоу куча ожидающих щенков вызывает смех.
Энцо свернулся калачиком в воронке, которую я оставил позади, одной рукой, похожей на дерево, прижимает Харлоу к груди. Он... на самом деле храпит.
— Он спит? — Я тихо смеюсь.
Хантер развалился в кресле рядом с кроватью, закинув босые ноги на матрас. Он смотрит на капельницу.
— Потерял сознание в тот момент, когда его голова коснулась подушки.
Я ставлю бутылку с водой на пол и ищу свободное место, куда можно втиснуться. Хантер рычит, когда я сбрасываю его ноги и забираюсь к Харлоу, с другой стороны, так что она оказывается зажатой между мной и Энцо.
— Ты мог бы и на полу посидеть, — ворчит Хантер.
— И пропустить объятия? Ни за что.
— Если кровать сломается, ты ее починишь.
— Как скажешь.
Тео не отходит от двери, наблюдая за нами с явным ужасом, как будто столкнулся с водоёмом, кишащими акулами, а не с ночевкой. Он неуверенно входит в комнату.
Рот Хантера слегка приоткрывается, пока я не толкаю его локтем, чтобы он отвел взгляд. Мы не хотим сейчас спугнуть Тео. За последние годы он не был так близок к нам.
— Нам нужно поставить сюда телевизор, — замечаю я, прижимаясь к груди Харлоу.
Глаза Хантера уже закрыты.
— Ты планируешь делать это часто, Ли?
— А ты разве нет?
Выключив свет, Тео делает глубокий вдох, прежде чем свернуться калачиком в изножье кровати. Она достаточно большая, чтобы ему было где поспать, подтянув ноги к груди и свернувшись в тугой комочек.
— И кровать побольше, — сонно добавляет Хантер.
Я чуть не умираю, когда вмешивается Тео.
— Согласен.
ГЛАВА 26
ХАРЛОУ
Я резко просыпаюсь, сжимая в руках черную футболку большого размера, которую я украла из гардероба Хантера. Моя кровать пуста впервые за целую неделю. Тяжело дыша, я заставляю себя успокоиться.
Я дома.
Я в безопасности.
Я жива.
Звук чьего-то храпа проникает в мой охваченный паникой мозг. В углу, свернувшись калачиком, как спящий младенец, спит Тео. Я не могу поверить, что он остался на ночь.
Стопка книг на моем прикроватном столике — свежая подборка из его богатого литературного наследия. Я сходила с ума от постельного режима, но его ежедневные визиты для бесед и обсуждения теорий книг помогали мне оставаться в здравом уме.
На этой неделе я увидела его с новой стороны. Под ощутимым беспокойством, ледяной отстраненностью и неуклюжим очарованием скрывается добрый, заботливый и вдумчивый человек.