Двое на острове
Шрифт:
– Поверьте, о вашей личной жизни в печати мало появлялось материалов. Просто было сообщение, что вы разведены, и все.
– А другие члены семьи: родители, братья, сестры?
– О них я ничего не знаю, - ответила Лекси неохотно.
– Кажется, ваши родители погибли в авиакатастрофе несколько лет назад.
– Вам известно, где я живу? Лекси задумчиво грызла орех.
– Как раз пытаюсь вспомнить. Кажется, писали, что в Нью-Йорке. И еще было написано про Гавайи. Но я не уверена. А, вот еще вспомнила: у вас есть офис в Лос-Анджелесе. Я туда звонила, чтобы сообщить о несчастном случае с моим отцом.
– Так и скачу, словно кузнечик?
– заметил Майлз иронически.
Его ирония удивила Лекси.
– Чего же тут плохого?
– Нет, конечно, стыдиться мне нечего. Просто я никак не могу себе вообразить перелеты из Нью- Йорка на Гавайи, а оттуда в Калифорнию.
Лекси и сама чувствовала себя оторванной от прежней жизни. Что же говорить о нем: все, что она ему рассказывает, звучит для него как фантастика, как сказка.
– В любом случае вас будут разыскивать многие, - убежденно сказала она. А про себя подумала: только когда же начнутся поиски? Ведь рейс должен был закончиться только завтра ночью. Была ли у экипажа радиосвязь с берегом? Или еще с кем-нибудь?
Как бы хотелось задать ему эти вопросы и получить ответ... Но не стоит лишний раз травмировать его.
– Здесь очень красиво, - заметил Майлз, глядя вдаль, на серебрящиеся просторы океана.
– Очень. Я никогда не видела ничего подобного.
– Такой покой...
Сначала его замечание удивило Лекси, но потом она вспомнила о его необщительности. Возможно, такая обстановка его вполне устраивает: нет людей, которые ему надоели. Такое впечатление, что он не страдает и от отсутствия цивилизации.
Если его собственный остров похож на этот, то мы с отцом не прогадаем: клиенты останутся очень довольны. Только среди такой нетронутой природы и надо делать курортный комплекс. А может быть, этот остров и есть собственность Майлза?
– Скажите, это место вам знакомо?
Вместо ответа Майлз удивленно посмотрел на нее, и Лекси спохватилась: на Тьерра-дель-Энсуэньо наверняка есть пристань, еще какие-нибудь строения. А этот остров, если даже и принадлежит кому- нибудь, вероятно, давно забыт своим хозяином.
– Просто я на всякий случай...
– сказала она.
– Вы задали хороший вопрос, - ответил Майлз задумчиво.
– Это место одновременно и знакомо, и незнакомо. Очень странно.
– Ничего странного, Майлз. Видимо, этот остров похож на ваш собственный.
– Возможно. А что вы знаете о моем острове?
– Не так уж и много. Говорят, что он очень красив. Клиенты моего отца, заинтересованные в покупке острова, собираются построить там курортный комплекс.
– Вероятно, я хотел его продать этим людям.
– Кому-то из них по крайней мере.
– Если мой остров так же прекрасен, как этот, то я не хотел бы продавать его под застройку.
– Да, но ведь вы коммерсант, - напомнила Лекси.
– Вы думаете, ради денег я способен на это? Лекси замялась.
– Не знаю.
– А для вас деньга играют большую роль?
– Конечно, деньги нужны всем, кто хочет жить без нужды.
– Но ведь деньги не самое главное! Или для вас они являются смыслом жизни?
– О, нет! Я бываю рада, когда получаю хорошие комиссионные, и стараюсь заключить как можно более удачную сделку. Но я больше люблю тратить деньги, чем делать их, - засмеялась Лекси.
Майлз тоже засмеялся, и она отметила для себя, что впервые услышала, как он смеется. У него был раскатистый, мужественный смех, звук которого привел в волнение ее чувства. Она поняла, что такой Майлз Лайтон нравится ей больше, чем бы ей этого хотелось. Жаль, что его обаяние и искренность временное явление, связанное с травмой головы.
Этот человек, потерявший память, гораздо симпатичнее того, каким он был прежде, подумала она и тихо вздохнула.
– А что вы еще знаете обо мне?
Лекси прокашлялась. Не могла же она сказать, что считает его весьма сексуальным, но недалеким.
– Мы с вами встретились только вчера, - напомнила она Майлзу.
– Да, это правда.
Немного успокоившись, Лекси встала.
– Я сейчас вернусь.
Она пошла к озерку, обогнула его и поднялась к источнику. Было почти совсем темно. Наполнив металлическую кружку водой, она с наслаждением напилась и набрала воды для Майлза.
– Возьмите, - сказала Лекси, протягивая ему кружку.
– Вы принесли мне воды?
– Он взял кружку и, казалось, был удивлен ее любезностью.
– Спасибо.
Мы не перестаем удивлять друг друга, подумала Лекси, усаживаясь на прежнее место. Может быть, я тоже начинаю ему нравиться. От него веет дружелюбием. Даже душевным теплом. Мне нужно быть поосторожнее, ведь он теперь так беззащитен...
– Я хожу на лыжах, - заявил Майлз ни с того ни с сего.
– Что вы сказали?
– Мне вдруг пришло в голову, что зимой я хожу на лыжах.
Сердце Лекси учащенно забилось.
– Вы все вспомнили?
– Нет, я думаю, что нет, - помолчав, ответил он.
– Время от времени у меня такое чувство, будто я где-то на грани воспоминаний.
– Память к вам вернется, - сказала Лекси неохотно, словно ей не хотелось, чтобы Майлз вспомнил все. Я эгоистка, подумала она. Но сейчас надо думать только о том, как выжить.
Некоторое время они сидели молча. Лекси подавила зевок.
– Вы устали, - заметил Майлз.
– Еще не очень поздно.
– Да, но у нас бьи тяжелый день.
– А вы где будете спать?
– Я могу лечь прямо тут или отойду подальше. Как вы скажете.
– Пожалуйста, не уходите далеко.
– Я хочу, чтобы вам было удобно.
– Это очень мило с вашей стороны, Майлз. Для меня лучше, если вы будете где-то не очень далеко. Я вам уже говорила, что не отличаюсь храбростью.
– Вы когда-нибудь спали в шалаше?
– Никогда.
– Вам не нравится жить на лоне природы?
– Боюсь, что нет.
– Лекси улыбнулась.
– Но когда кончится это приключение, я наверняка буду вспоминать о нем с удовольствием.