Двое на острове
Шрифт:
Майлз понял, что когда она говорила о работе, то имела в виду установку флагштока, ведь накануне он так и не нашел подходящее дерево. Кроме того, уборку на берегу и сбор фруктов.
Однако Майлз не особенно спешил установить флаг на их острове. К тому же он в любой момент мог разжечь костер. Среди мусора на берегу он видел кусочки стали, а при помощи кремня и этих кусочков легко можно высечь искру и разжечь костер. Однако он не спешил и с костром. Теперь он уже представлял себе, где приблизительно расположен их остров. Если развести костер, их обнаружат очень скоро. Но ведь они не голодают, у них есть свежая вода, они не больны. Ему очень хотелось остаться на острове еще несколько дней и ночей.
И потому он не собирался все время работать.
– Я хочу устроить выходной день, - заявил Майлз, когда Лекси умылась.
– Что ты сказал?
– Давай сегодня будем отдыхать.
– Отдыхать?! Майлз, надо срочно установить флаг.
– Послушай, костром сегодня заниматься бесполезно, потому что еще очень сыро после дождя. Можно, конечно, поискать подходящее дерево для флагштока, но я бы хотел сегодня немного отдохнуть. Давай побродим по острову, обследуем его...
– Что еще обследовать? Тут больше ничего не найдешь!
– Ну ладно, давай просто погуляем.
Он выглядел как-то необычно. И говорил странные вещи. Лекси нахмурилась.
– Как ты себя чувствуешь?
– Изумительно! А ты?
– Продолжая улыбаться, он подошел ближе и нежно взял ее за руку.
– Я уверен, что ты тоже чувствуешь себя прекрасно.
Слабость, которую она недавно испытала, вновь овладела ее телом. У Лекси перехватило дыхание, она заглянула ему в глаза и увидела, что они сияют радужными огнями.
– Ты что-то от меня скрываешь?
– спросила она.
Майлз сжал ей руку и перестал улыбаться.
– Какая ты проницательная! Хочешь - расскажу.
Но Лекси уже поняла, что с ним происходит. Видимо, он проснулся с теми же эротическими фантазиями, какие были и у нее.
Мы все время рядом, вместе проводим время с утра и до ночи. А потом еще эти поцелуи и купание в озере. Нет ничего удивительного, что у нас у обоих рассудок слегка помутился. Но целый день ничего не делать? Прогуливаться по острову? Когда мы работали, наши мысли были заняты, и мы не могли думать только друг о друге...
Лекси высвободила свою руку и пошла к хранилищу фруктов и орехов. Взяв апельсин, она снова взглянула на Майлза.
– Я все-таки думаю, что мы должны найти дерево для флагштока.
– Займемся этим завтра. Обещаю тебе. Я чувствую, - тут он развел руки в стороны, словно хотел обнять весь остров, - себя свободным! Я уверен, что нас очень скоро найдут, Лекси. И потому хочу провести весь день с тобой, до того как все это кончится. Давай радоваться жизни. Давай забудем сегодня все на свете, кроме радости.
Говорил ли ей когда-либо другой мужчина такие слова? Предлагал ли ей забыть все, кроме радости?
Сердце ее затрепетало и покатилось куда-то вниз. Она была влюблена в Майлза, и это чувство становилось с каждым часом все сильнее. Она смеялась вместе с ним и печалилась, когда он грустил. Ей передавалось его настроение, и от мыслей о его любви изнывала каждая клеточка ее тела.
Майлз подошел и взял из ее рук апельсин.
– Давай поедим на завтрак сливы, - произнес он тихо.
– Теплые и сладкие, прямо с дерева.
– Но они... мокрые, - прошептала Лекси. Она не могла больше сопротивляться.
– Дождь кончился.
Она понимала, чего он хочет, и знала, чего хочет сама. Это были не сливы.
– О, Майлз, - проговорила она почти печально.
Он смотрел на нее с минуту, а потом взял за руку.
– Ты пойдешь со мной? Она кивнула со вздохом.
– Пойду.
– Чудесно.
И это слово - "чудесно" - не прозвучало легкомысленно. Ей показалось, что он сердечно рад ее решению.
Они вышли на берег, держась за руки. И вдруг, обменявшись взглядами, засмеялись и побежали, словно школьники, прогуливающие занятия. С гиканьем и криками они мчались, оставляя следы босых ног на песке.
Наконец Лекси остановилась.
– Надо все же следить за самолетом, - вспомнила она.
– Разумеется.
С берега они свернули к сливовым деревьям и позавтракали сочными, сладкими плодами. Потом играли в салки, бегали и резвились, как дети. Лекси не могла припомнить, когда она последний раз играла в детские игры. Они дурачились, им было весело, и временное ощущение полной свободы помогало забыть все тревоги.
Лекси чувствовала, что Майлз как-то изменился, хотя внешне он выглядел точно так же, как и прежде Правда, черная борода придавала ему несколько таинственный вид, и он казался более солидным, что ли, более совершенным.
Они сели на берегу, Майлз откинулся назад, опершись на локти, Лекси играла песком, пересыпая его из одной кучки в другую.
– У тебя иногда появляются проблески памяти?
– спросила она.
Он взглянул на нее.
– Проблески? Нет... сегодня утром их не было.
– То, что случилось утром, было не проблеском, а целым озарением!
– Лекси, ты такая красивая. Ты знаешь, что ты красивая?
Она покраснела.
– Совсем не красивая! Не ухоженная, обгоревшая, бесцветная!
– возразила она, представив себе свое лицо без косметики.
– Ну что ты, вовсе не бесцветная: у тебя золотистый загар.
– Неужели?
– Она прикоснулась к своим щекам.
– Обычно я избегаю солнца и никогда не загораю.
– А я...
– Майлз прикусил язык.
Но Лекси догадалась, что он о чем-то вспомнил.
– Продолжай. Ты что-то припомнил?
– Да... я вспомнил, что быстро загораю. Посмотри на мои руки.
– И он стал разглядывать свои руки.
Лекси внимательно изучала его лицо.
– И это все? Ты вспомнил только, что к тебе быстро пристает загар?
То, что надо притворяться, тяготило Майлза. Он не относился к тем, кто предпочитает ложь правде, но иногда в бизнесе приходилось и ему избегать правды. Прибегал он ко лжи и когда нужно было избавиться от слишком навязчивых женщин.
Но обманывать Лекси ему было трудно. Когда он решил притворяться, то упустил из виду, что не сможет смотреть ей прямо в глаза, если захочет сказать неправду.