Двойная игра
Шрифт:
– Боже, какой он чудесный, Пол! Я всегда мечтала о таком доме.
– В нем будет хорошо летом и на уик-энды.
– Он просто восхитителен, Пол.
Ее рука лежала в его руке и он чувствовал, что её тело дрожит от волнения. Как у ребенка при виде дорогой игрушки. Дом стоял на невысоком, поросшем травой холме, полого спускавшемся к заливу Саунд. Белые жалюзи на окнах сверкали в лучах яркого солнца.
– Ты хочешь иметь такой дом?
– прошептал Пол.
– Но он стоит пятьдесят тысяч долларов, Пол.
Он поцеловал прядь её золотых волос.
– Стоит.
– Это ужасно дорого, - прошептала она.
– У меня есть такие деньги. И, кстати, скоро пятая годовщина нашей свадьбы, Джо.
– О, Пол... Она прижалась к нему, ласкаясь, как котенок. Он чувствовал, как она вся дрожит.
– Пол, ты слишком добр ко мне.
– К тебе нельзя быть слишком добрым, Джо.
– Любимый мой.
– Любимая.
Сидя в телефонной кабине, Пол вспоминал, как весело проводили они время в своем летнем доме. Компании на пляже, шутки, смех. Друзья, которые приезжали к ним. Артур и Грейс Мэдисоны. Билл Кадден.
Билл. Пол вспомнил, как Джо флиртовала, танцуя с Биллом. Пол улыбался, глядя на них, а потом попросту выбросил эти мысли из головы. Джо вела себя, как большой ребенок; ребенок, забавляющийся со своими игрушками. Позже они с Биллом посмеялись над этим.
И так же Пол смеялся вместе с Джо над Грейс Мэдисон. Когда Грейс однажды выпила лишнего и увлекла его за собой, подальше от остальных...
– Я давно хочу тебя, Пол.
– Давай лучше вернемся к гостям, Грейс.
– У Артура там свои интересы. Я думаю, он вполне доволен.
Пол позволил ей поцеловать себя - жадно, горячими влажными губами, а затем легонько отстранил от себя.
– Лучше давай вернемся, - настаивал он.
– И все-таки, рано или поздно ты уступишь мне, Пол.
– сказала она. Ее глаза лихорадочно блестели.
– Вот увидишь, ты станешь моим.
– Не раньше, чем я разлюблю Джо.
– Я подожду.
И затем она добавила:
– Когда ты разлюбишь Джо, то вскоре возненавидишь её.
Ее слова все ещё отчетливо звучали у него в голове, когда он услышал на другом конце провода голос агента по торговле недвижимостью. Пол почувствовал, что у него на лбу выступил холодный пот. Ему пришлось сделать усилие, чтобы заставить себя говорить.
– Мистер Кобб? Фрэнк Кобб?
– Слушаю.
– Это Пол Брант. Вы помните тот дом, который я купил у вас два года назад?
– Помню ли я его? Еще бы! Как я могу его забыть! Это просто позор, мистер Брант. Просто позор продать его за такую цену.
– Продать?
– Его собеседник на другом конце провода продолжал кипятиться, словно не слыша его.
– Двадцать пять тысяч за такой особняк! Вы, должно быть, крайне нуждались в деньгах, если отдали его за бесценок.
Пол молчал, прислонившись спиной к двери телефонной кабины. Он слышал, как агент продолжал говорить в трубку:
– Я хотел позвонить вам и поговорить с вами лично, но ваша жена не позволила мне это сделать. Она сказала, что вам и так слишком тяжело.
– Это она настояла на том, чтобы продать дом, - мрачно произнес Пол. Тем более, что он записан на её имя.
– Я так и догадался, но все равно хотел поговорить с вами. Я даже собрался приехать к вам домой, чтобы поговорить. Но ваша жена сказала, что вас нет в городе.
– Да, - с трудом выговорил Пол.
– Меня не было в городе.
– Позор. Просто позор. Разве нельзя было как-нибудь ещё раздобыть деньги? Почему обязательно продавать дом, вы могли бы...
– Вы уже успели продать его?
– прервал его Пол.
– Да. Так вот...
– Когда вы его продали?
– резко спросил Пол.
– Почти неделю назад. Полностью за наличные. Это заняло у меня всего пять минут и дело было сделано. Один телефонный звонок. Это просто грабеж. Это равносильно убийству, мистер Брант.
– Да, это и есть убийство, - эхом откликнулся Пол.
– По правде говоря, вы сейчас разговариваете так, будто не знали об этой сделке. Разве ваша жена вам не сказала об этом?
– Сказала. Она всегда обо всем говорит мне.
– Мне очень жаль, что я не смог обсудить это с вами. Уверен, что мы смогли бы что-нибудь придумать. Но я выполнял то, что велела мне миссис Брант. У меня просто не было выбора.
Пол ничего не ответил.
– А почему вы позвонили мне, мистер Брант? Насчет продажи? Вы передумали? Но ведь теперь уже слишком поздно, не так ли?
– Слишком поздно, - повторил Пол и повесил трубку.
Когда он вернулся к бару, бармен спросил его:
– Плохие новости, да? Вы выглядите так, будто собираетесь убить кого-то.
Пол не ответил. Уставившись перед собой, он молча пил виски.
Глава 3
Пол поднялся по каменным ступеням полицейского участка и вошел в полутемное помещение. Он обратился к сержанту.
– Я ищу Билла Каддена.
– Он там. В комнате следователей.
– Благодарю вас.
Пол пересек почти безлюдный вестибюль и остановился перед одной из стеклянных дверей. Открыл её и вошел в комнату. Он немного постоял, оглядываясь вокруг. В комнате было прохладно, стоял приглушенный гул голосов. В ней разместились восемь столов, абсолютно одинаковых - все одного размера, одинаковой формы и сделанные из одного материала располагались они в строгом порядке.
За одним из столов седой полный мужчина с утомленным видом усиленно делал вид, что внимательно слушает женщину с изможденным лицом. Время от времени он кивал головой и, наклонившись вперед, записывал что-то в маленький белый блокнотик. Наискосок от него худощавый смуглый молодой человек разговаривал по телефону, откинувшись на спинку стула и балансируя на двух ножках. Пол обвел взглядом остальных следователей, каждый из которых был занят своим делом, а затем посмотрел на желтую доску объявлений, висевшую на стене. Легкий ветерок проникал с улицы через открытое окно и шевелил бумажные листочки, приколотые к доске.
Снаружи доносился уличный гул. Изредка оттуда врывались сердитые гудки автомобилей.
Заприметив Каддена, который сидел за столом у окна, Пол подошел к нему.
– Билл?
Тот поднял глаза от бумаг, медленно поднялся, лицо его расплылось в широкой улыбке.
– Пол. Привет, Пол Брант.
Они обменялись крепким рукопожатием. Кадден был ростом пониже Пола, коренастый, крепкий. У него были рыжие коротко постриженные волосы. На щеках играл румянец. Его светло-голубые глаза дружелюбно искрились. Губы были пухлые и толстые.