Двойная игра
Шрифт:
– Пол, я вовсе не говорю, что негодяй не получил по заслугам. Я не то имею в виду.
– Тогда что же, черт побери?
Теперь на лбу Каддена тоже выступил пот. Голос его стал резким и грубым.
– Просто объясняю тебе, что ты за человек. То, что сидит внутри тебя, однажды может выйти наружу.
– Это сидит внутри каждого из нас, - сказал Пол.
– Разве ты не такой? А впрочем, черт с тобой и с твоими нравоучениями. Я и без твоей помощи все выясню и сам буду действовать, как сочту нужным.
Он поднялся, лицо его было бледным и мрачным.
– Черт с тобой. Зачем я вообще пришел к тебе? Я мог бы с таким же успехом пойти в сыскное агентство. В частное агентство, где мне не стали бы задавать никаких вопросов и читать мораль.
Кадден тоже поднялся. Лицо его сделалось угрюмым. И сам он стал натянут, как струна.
– Почему же ты не пошел туда?
– Очевидно, я больше нуждался в друге, чем в детективе, - с горечью ответил Пол.
– И - Бог свидетель - я хочу помочь тебе, Пол.
– Но не так, как ты это делаешь.
– Если я твой друг, разве я не должен думать о твоем благополучии? Разве я не должен сделать все, что в моих силах, чтобы...
– Ты мне не друг, - отрезал Пол.
– Ты перестал им быть уже давно. У меня нет друзей. У меня осталась только жена, которая убивает меня. Убивает все хорошее и доброе, что во мне было.
– Пол.
– Кадден дотронулся рукой до плеча друга. Лицо его было озабоченным и участливым.
– Сядь, Пол. Сядь. Давай поговорим. Расскажи мне подробно обо всем, что происходит. Пожалуйста, Пол.
Пол резко отстранился от него.
– Зря я сюда пришел, - процедил он сквозь зубы и вышел из комнаты.
Пол сидел на веранде и смотрел вдаль на пунктирные линии огней Центрального парка. Деревья сплошной темной массой качались на ветру. Было холодно, но Пол продолжал сидеть, не двигаясь.
Он сидел и ждал, когда вернется домой Джо. Стрелки часов показывали половину шестого. В восемь их с Джо ждут у Мэдисонов. Как сказала Грейс, у них будет поздний ужин. Пол несколько раз пытался дозвониться до Джо, но её весь день не было дома. Теперь он сидел и ждал... и думал. Зачем она это делает? Почему? Что это за женщина? На какой женщине я женат? С кем я живу? Неужели я так никогда и не смогу её понять? Она уходит от меня. Но к кому? И когда?
В восемь часов вечера в субботу ты убьешь свою жену.
Сейчас половина шестого. Пятница, вечер.
– Мистер Брант.
– Да, Хильда?
Она стояла на пороге веранды, такая солидная, бесстрастная. И глядя на нее, Пол задумался, как много она знает. Как много она знает о Джо... И никогда никому не скажет.
Она служила у них с самых первых дней их женитьбы, и Пол никогда не замечал, чтобы она проявляла хоть малейший интерес к его делам или делам Джо. Хильда делала свое дело, делала его хорошо, и на этом её обязанности заканчивались. Бесстрастная, сдержанная женщина.
Это Джо наняла её. И, как он мог заметить, с горькой усмешкой, её выбор и вправду оказался хорош... Для самой Джо.
– Мистер Брант. Вас к телефону.
Пол понял, что он даже не слышал звонка.
– Миссис Брант?
– Нет. Мужской голос. Он не назвал себя.
Пол поднялся и вышел в гостиную. Он подождал, пока Хильда уйдет, прежде, чем снял трубку.
– Алло?
– Ну, мистер Брант?
Тот же самый голос. Но и сейчас Пол был все также далек от разгадки его тайны, как и в самом начале. Он изо всех сил пытался определить, кому принадлежит этот голос, уловить в нем каки-то знакомые нотки, определить интонацию, ритм, чтобы хоть как-то приблизиться к разгадке.
– Итак, мистер Брант, я вижу, ты прислушался к моим советам. Теперь ты уже многое знаешь.
– Раздался короткий смешок, который внезапно оборвался.
– Но только ума не приложу - зачем ты поперся к Каддену? Чем он может тебе помочь?
– Вы и об этом знаете?
– пробормотал Пол.
– Я также знаю, где сейчас твоя жена.
Рука Пола вцепилась в телефонную трубку. Зловещая тень от его фигуры вырисовывалась на стене гостиной.
– Она сейчас лежит в постели. Абсолютно голая. Получает удовольствие. Куда большее, чем когда-либо с тобой, Пол.
Пол почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Его серые глаза стали холодными, как сталь.
– Ее любовника зовут Эдмонд Перселл. Она сейчас у него. Эдмонд Перселл, запомни. Его адрес есть в телефонной книге. Если ты поторопишься, то застанешь их во время соития. Так ведь это, кажется, называется в ваших светских кругах?
Последовала пауза, затем он продолжил неторопливо, взвешивая каждое слово.
– Возможно, тебе и не надо очень торопиться. Аппетит твоей жены не так-то легко утолить. Поэтому она ещё долго пробудет в той постели. Между прочим, Перселл отнюдь не единственный мужчина, с кем она проводит время. Есть и другие. Многие другие. Миссис Брант не легко удовлетворить. Разве ты этого не знаешь, мистер Брант?
Затем раздался щелчок. И наступила тишина. Пол взял пальто и вышел из квартиры.
Пятнадцать минут спустя он стоял на пустынной, пронизываемой ветром, ночной улице и, прищурившись, смотрел на противоположную сторону, где в темноте вырисовывалось четырехэтажное здание из темного кирпича. Он пристально следил за ним, а безжалостные, рубящие слова Каддена вновь зазвучали у него в ушах.
И, если ты начинаешь мстить, то ведешь себя как дикий зверь. Жестокий, коварный и беспощадный.
Именно таким я себя сейчас чувствую, подумал Пол с горечью. Давние, страшные дни в лагере военнопленных возвращались. А сними - жажда мести.
Он резко повернулся и внимательно осмотрел улицу, разглядывая каждый её дюйм. И не увидел ровным счетом ничего, если не считать темного, безлюдного тротуара. Затем он решительно направился к подъезду и вошел внутрь.
Пол внимательно прочитал каждую фамилию на почтовых ящиках и, наконец, нашел ту, которую искал.
Эдмонд Перселл. Квартира 4В. Самый верхний этаж. Пол открыл дверь, вошел в вестибюль и стал подниматься по лестнице. Этаж за этажом. Молча, неслышно. Его движения были четкими, рассчитанными. Поднявшись на последний этаж, он остановился и прислонился к деревянным перилам. На площадку выходило три квартиры. Он крадучись пошел от одной двери к другой, квартира 4В была самой последней.
Пол горько усмехнулся. Затем он поднялся по ступеням, ведущим на крышу, отодвинул засов металической двери и вышел наружу. Ветер налетел на него, взлохматив его блестящие черные волосы.
Пол нагнулся, расшнуровал туфли и снял их. Затем связал шнурки вместе и перекинул обувь через плечо. Потом вдруг вспомнил, что то же самое проделывал в лагере.
Его губы искривила улыбка. Затем, стиснув зубы, Пол бесшумно прошагал к пожарной лестнице и ступил на нее. Он заглянул вниз, на освещенные окна верхнего этажа, выискивая кухонное окно. Затем стал медленно спускаться, шаг за шагом, пока не оказался как раз над ним.