Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Если только он не хотел увидеть разрушение континента своими глазами.

Нет, он слишком эгоистичен, чтобы подвергать себя такой опасности. Мужчина на улице был обычным человеком, лишь отдалённо напоминающим мужчину, которого я не видела больше ста лет. Я уже смутно помню его внешность, да и разум начинает выдавать бред от усталости.

Заверив себя, что всё хорошо, я вернулась в постель. Но даже погружаясь в сон, я чувствовала, как страх накрывает меня тяжёлым одеялом.

26

АМАЛИЯ

Улицы были заполнены счастливыми людьми. Мы не могли пройти и пять шагов, не услышав, как кто-то восхваляет подвиг Триндона. Их радость была заразительна, даже моё мрачное настроение слегка приподнялось.

Как только Триндон выйдет из лазарета, он будет невыносим. И всё равно я была безмерно рада за него.

Гейдж в очередной раз скосил на меня взгляд и покачал головой, улыбаясь сам себе.

— Что? — спросила я.

— Ничего, — ответил он. — Просто радуюсь, что ты вернулась. Часть меня боится, что это просто слишком правдоподобный сон.

Я ткнула кузена в бок, доказывая свою реальность. Он, смеясь, отвёл мою руку.

— Расскажешь про Дрейган? На что он похож? — тихо спросил он меня, пока мы пробирались через толпу.

Моё настроение тут же упало вновь.

— На мёртвую пустыню. Я никогда не видела ничего подобного… Лишь обугленные деревья на месте лесов. Те, что не уцелели после пожаров, стали домом для тёмных существ. Еды слишком мало, до сих пор, люди очень устали от такой жизни. Каждую ночь они сражаются с монстрами. Каждый день они борются с болезнями.

— Боюсь, это всё уже звучит слишком знакомо, — мрачно произнёс Гейдж. — Сколько времени, по мнению Серафины, у нас есть, прежде чем Ренову постигнет судьба Дрейгана?

Я покачала головой.

— Немного, но никаких сроков она назвать не может.

— Так это всё правда, да? — спросил он, останавливаясь, чтобы посмотреть мне в глаза. — Проклятье и твоя роль в нём? Ты искренне веришь, что вы вчетвером можете спасти Ренову?

— Ты сам видел, как зелье Серафины помогает победить болезнь, — мягко напомнила я. — Я понимаю, в это сложно поверить, особенно когда всё так внезапно сваливается тебе на голову, но клянусь, это самая настоящая правда.

— Риз — принц Дрейгана.

— Теперь уже король Дрейгана.

Он сощурил глаза.

— Я знаю, что у тебя ещё много секретов от меня. Однажды, когда всё это закончится, ты расскажешь мне эту историю от начала и до конца.

— Обещаю.

Мы подошли к небольшому домику в жилой части города — никакой роскоши, но вид ухоженный. Пока мы поднимались по ступенькам, меня охватило волнение. Эмбер была совсем щенком, когда я отправилась в Дрейган. Несмотря на размеры, она ещё очень молода. Вспомнит ли она меня?

Гейдж открыл дверь, и волкодав выбежал встречать его. Эмбер радостно скакала, но тут её внимание привлекла я. Удивившись, она чуть попятилась назад, присела на задние лапы и взвыла.

Вой был оглушительным, похожим на упрёк. Как будто она осуждала меня за столь долгое отсутствие.

— Эмбер, иди ко мне, — сказала я, рассмеявшись от её театрального представления.

Сбросив с себя обиженный вид, Эмбер бросилась ко мне и едва не опрокинула на лопатки.

— Эмбер! — хохотала я. К глазам подступили слёзы. Я обхватила руками её густую пушистую шубку.

— Эмбер, что там происходит? — позвала Кесс, выходя в коридор, и вдруг увидела меня. — Амалия!

Её непослушные светлые волосы с рыжеватым отливом выбились из пучка. В руках она держала фартук, который тут же откинула в сторону и побежала ко мне.

— Это правда ты, — прошептала она, беря меня за руки. Её глаза заблестели от слёз.

— Это правда я. — Крепко обняла её. — Кент не пустил меня к тебе, пока ты болела.

Она хихикнула.

— Да, он и меня к Гейджу не хотел пускать, но меня это не остановило. И, естественно, после этого я сама слегла с болезнью.

— Тебе уже лучше? — спросила я. — Скажи честно.

— Я прекрасно себя чувствую, — заверила она. — Лучше ты мне расскажи: ты правда была в Дрейгане?

Эмбер пыталась протиснуться между нами, желая быть частью счастливого воссоединения. Я отступила на шаг назад и погладила волкодава по голове.

— Долгая история, но боюсь, у меня мало времени.

Кесс помрачнела.

— Гейдж сказал, твой муж потерял зрение, когда вы пересекали Разлом.

Я кивнула.

— Не хочу оставлять его одного надолго.

Она уже пятилась назад.

— Подожди, я возьму свои вещи и пойду с тобой. Ты можешь рассказать мне о своих приключениях по дороге.

Я глянула на Гейджа, понимая, что не всё могу ей рассказать. Пока что.

— Я не выдам ваши тайны, — спокойно пообещал кузен.

К счастью, Кесс быстро вернулась, избавив меня от необходимости что-либо отвечать.

— Я готова, — сказала она, вытаскивая волосы из-под бордовой шали на плечах.

Она передала мне кожаный поводок Эмбер, и мы вместе вышли из дома.

Кесс тепло улыбнулась.

— Осталось только найти Бритона, и тогда у нас будет полноценное воссоединение. О, и мне не терпится познакомиться с твоим мужем.

Я кивнула, но радости поубавилось. Хотела бы я познакомить их при более счастливых обстоятельствах.

27

СЕРАФИНА

— Словами не выразить, как мы тебе признательны, — произнёс Кент, принимая маленькую синюю склянку.

— Прошу прощения, что так поздно.

— Насколько я понял, без тебя город пал бы прошлой ночью.

— Моя заслуга в этом невелика. Благодарить нужно Триндона. — Я нахмурилась, пытаясь почувствовать принца. Определить его местонахождение в больнице — задача нереальная. Сейчас, в разгар чумы, за каждой закрытой дверью есть кто-то, кто страдает от невыносимой боли. — Как он сегодня?

— Он почти всё время спит. Я дал ему обезболивающее. Однако его жизнь спасла именно ты.

С этим сложно поспорить. Триндону оставалось жить минуту, если не меньше, пока я не израсходовала остатки резерва на его исцеление.

Поделиться с друзьями: