Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еще один шанс
Шрифт:

Джейк тихо рассмеялся. Невозможно было представить, что и в Дулитл дотянулась эта огромная сеть.

Так что можно быть уверенным, что Ледру все еще там. Он толкнул стеклянную дверь с черно-золотой надписью и вошел в кафе, в которое не входил с тех пор, как ему только-только исполнилось восемнадцать лет и он собирался заказать свою первую, чашку кофе.

За длинной барной стойкой сидели несколько человек. Две из пяти кабинок были заняты мужчинами, одна — двумя женщинами в деловых костюмах.

Джейк вдохнул аромат свежеподжаренного кофе, и уютное теплое место, казалось, было домом вдалеке от родных мест. Деревянный пол был истерт до блеска, а высокие табуреты у стойки выглядели так, будто стояли там со времен Великой депрессии.

На доске за стойкой кто-то написал: «В чем значение этой даты?»

Джейк сел у стойки и задумался над вопросом. Очень симпатичная рыжая официантка подошла с кофейником в одной руке и толстой фарфоровой кружкой в другой.

— Привет. Могу поспорить, вы хотите к кофе пончик. С пахтой или обычный?

Джейк улыбнулся. Он всегда любил пончики с пахтой. Почему-то эта женщина, задавшая ему такой вопрос, заставила его чувствовать, как будто он вернулся домой.

— С пахтой, — ответил он, улыбаясь ей.

Она поставила кружку и наполнила ее кофе.

— Мне кажется, я не видела вас раньше.

Он обхватил кружку всей рукой.

— Это было очень давно, — сказал он, удивляя самого себя признанием, что у него в этом городе есть история.

— Я бы помнила, если бы видела вас раньше, — сказала она с проказливой улыбкой:

Джейк улыбнулся в ответ, но его сердце не участвовало в этой игре. Это было повторение того, что делала стюардесса в самолете. Может быть, ему надо было провериться у врача.

— Мое имя Пикл, [6] — сказала она. — Но крайней мере все так меня называют. — Она придвинула к нему тарелку с разноцветным печеньем вместе с сахарницей и сказала: — Если нужен кто-то, чтобы показать вам город; только дайте мне знать. Я ненадолго уезжала, но знаю практически всех в городе.

6

Озорница (англ.).

Джейк кивнул и отпил кофе.

— Хорошо, — сказал он. У него промелькнула мысль спросить ее, не знает ли она Харриет. Но он сразу же решил не делать этого. Она казалась настоящей болтушкой, и если он спросит ее, она может разболтать о его вопросах.

Пикл отошла к другим клиентам у стойки, наполняя кружки и весело болтая со своими постоянными утренними посетителями. В Лос-Анджелесе у него тоже был свой утренний ритуал, он заезжал за кофе в закусочную по дороге на работу. Никто не удосуживался поболтать с ним. Он просто делал заказ, платил за него и уезжал. Никто никогда не узнал бы, приезжий он или нет.

Дверь распахнулась, и молодой человек в полицейской форме вошел и сел рядом с Джейком. Пикл практически подскочила к ним. По дороге она прихватила пончик с пахтой для Джейка.

— Привет, братец, — обратилась она к мужчине.

Он поздоровался и кивнул на Джейка.

— Он новичок в городе, — проинформировала его Пикл.

Полицейский пристальнее оглядел его:

— Здесь на Рождество?

— Думаю, можно так сказать, — ответил Джейк.

— Басби Райт, — протянул ему руку полицейский.

— Джейк Портер, — ответил Джейк, пожимая ее.

Полицейский показал на официантку:

— Пикл моя сестра. Берегитесь, если вы еще не женаты.

Джейк покачал головой.

— Спасибо за предупреждение, — сказал он и улыбнулся Пикл, чтобы не обидеть ее этими словами. Нет нужды ранить чьи-то чувства, но визуальное наблюдение в сочетании с советом Майка Холлидея дали ему вескую причину держаться от нее на расстоянии.

Пикл дерзко подмигнула ему и пошла обслуживать других клиентов.

Джейк проглотил половину пончика.

— Восхитительно! — воскликнул он, доедая его.

— Не обращайте внимания на Пикл, — сказал ее брат. — Ей еще очень долго не позволено ни с кем встречаться. — Он выпил кофе и покачал головой. — Бедная девочка все еще переживает свой последний развод.

— Последний? — Джейк не собирался произносить это вслух, но услышал эти слова так же ясно и четко, как сидящий рядом с ним парень.

— Она доверяет всем подряд, — сказал Басби, сурово глядя на Джейка.

Джейк поднял руки ладонями вверх.

— Насчет меня можно не беспокоиться.

Басби окинул его взглядом:

— У нас очень заботливая семья.

Джейк допил кофе. Пора идти. Прежде чем он успел попросить чек, Басби спросил:

— Вы к кому приехали?

— Прошу прощения?

— Вы сказали, что здесь на праздники, так что я, естественно, предположил, что вы приехали сюда к друзьям или родственникам.

— Я остановился в «Скулхаус инн», — ответил Джейк, пытаясь вспомнить, задавал ли ему кто-нибудь в Лос-Анджелесе такие личные вопросы за чашкой кофе. Басби продолжал пристально смотреть на него, и Джейк почувствовал, что должен добавить: — С моим отцом. Он… э-э… дружит с одной из женщин, которая владеет этой гостиницей.

Значит, вы говорите о Милой Марте. Крэбби-Эбби абсолютно ни к чему любому, кто родился с игрек-хромосомой.

— Мне не показалось, что она доходит до таких крайностей, — сказал Джейк. — Но да, я говорил о Марте. — Называть ее так казалось Джейку несколько фамильярным, но он не мог и добавить к имени слово «милая».

— Сестры Уилсон превратили старое здание, школы в гостиницу уже несколько лет назад, — сказала Пикл, снова наполняя их чашки и подавая Джейку еще один пончик с пахтой, хотя он и не просил ее. — Они владеют ею и управляют, и, похоже, довольно успешно.

Пикл поставила кофейник на стойку и оперлась на локти, явно собираясь присоединиться к их разговору и предоставить остальным клиентам заботиться о себе. Это больше похоже на семейный завтрак, чем на ресторан, понял Джейк. Он улыбнулся бойкой рыжеволосой официантке:

— И что в Дулитле заставляет вас возвращаться?

— Это дом, — ответила она. — Я уезжаю и думаю, что никогда не вынесу возвращения, а потом все-таки возвращаюсь и — вуаля! — я снова здесь, где все меня знают и любят, со всеми моими недостатками.

Поделиться с друзьями: