Еще один шанс
Шрифт:
— Вы сын Теда Портера. — Шарлин постукивала себя по щеке и кивала, очевидно, довольная своим заявлением, несмотря на то что он не подтвердил его.
Он удивленно посмотрел на Шарлин. Как она вообще может помнить его?
— Я же говорила, что никогда не забываю лица. — Она скрестила руки на тощей груди. Перьевая щетка висела в одной руке. — Можете сказать вашему папочке, что мы тут никому не позволяем играть с чувствами дамы. Если он не собирается честно поступить с Милой Мартой, ему придется ответить за это перед всем городом.
Он просто продолжал таращиться на нее. Не его дело сообщать этой женщине, что его отец собирается жениться на Марте.
— Я не уверен, что понимаю, о чем вы.
— О, я уверена, вы держите это в секрете. И не могу сказать, что это плохо, Милая Марта не любит говорить о своей личной жизни, она только обмолвилась мачехе Кристен, Стейси, что ей нужна дополнительная помощь, потому что впервые в жизни она не собирается работать все время, а будет занята с особенным человеком, который приехал к ней в гости. Она даже показывала ей фотографию вашего отца. А вы просто его копия. Я никак не могу прийти в себя, каким же знакомым вы выглядите. — Шарлин смахнула пылинку, видимую только ей. — Что еще вы хотите купить вместе с этим снеговиком?
Джейк понес разбитую фигурку к стойке в глубине магазина. Поставил рядом с кассой. Старый табурет стоял пустой за стойкой.
Тут сидела Харриет в тот день, когда он пришел в магазин в поисках материалов для проекта. Образ ее, с книгой в руке, склонившей голову, погруженной в чтение, наполнил его воображение. Он почти слышал ее голос. На стойке стояла корзина с украшениями и пакетиками. Джейк покачал головой, чтобы прояснить память.
— Я возьму еще вот этих украшений, — сказал он. — Кстати, что сейчас делает ваша дочь? — А может, у нее их не одна? Джейк не помнил, говорила ли Харриет о братьях и сестрах.
Шарлин зашла за стойку. Со шкафчика, покрытого наборами «раскрась по цифрам», она сняла большую пухлую книгу и осторожно положила ее перед Джейком.
— Мне следовало догадаться, что вы здесь не затем, чтобы покупать художественные принадлежности. Вы коллекционер?
Джейк посмотрел на лежащую перед ним книгу. Альбом с вырезками.
— Коллекционер? — Он понятия не имел, о чем это она. Шарлин открыла книгу.
— Меня никогда не перестает удивлять, какие деньги люди готовы выложить за произведение искусства. — Она повесила перьевую щетку на крючок рядом с кассой. — Посмотрите на это, — сказала она, указывая на фотографию огромного полотна, которое показалось Джейку знакомым. — Эта картина ушла за девятнадцать с половиной тысяч. Да на это же можно построить почти целый дом!
Она перевернула страницу.
— Вот эта находится в Художественном музее Далласа. Я видела ее там. — Она смахнула что-то с прозрачной пластиковой страницы — Конечно, я не говорила об этом Харриет. Она странный ребенок. Может быть, она и взрослая, но у нее все еще такой взгляд на мир, который многие здесь не совсем понимают.
Джейк смотрел на картину под названием «Хаос»; агрессия цветовых пятен и энергия движения человеческих тел, скрюченных от боли и словно взывающих о помощи.
— Я видел вот эту, — медленно произнес он.
— Меня это не удивляет, — удовлетворенно сказала Шарлин. — Но если вы не коллекционер, тогда зачем вы ищете Харриет?
Джейк перевернул страницу. Верхнюю половину занимала вырезка из газеты. «Харриет П. Смит рисует Рио в бурю» — гласил заголовок. Темноглазая женщина с короткими торчащими волосами стояла между двумя мужчинами в белых костюмах. Он поднял книгу на несколько дюймов над стойкой и внимательно посмотрел.
— СМИТ?
Шарлин кивнула:
— Сразу после школы она вышла замуж за Донни Смита. У них родился сын. До прошлого года я думала, что у меня никогда не будет больше внуков.
— Так, значит, у нее есть еще дети? — быстро спросил Джейк. Несомненно, женщина, которую он встретил вчера, говорила об одном ребенке.
— О нет. После смерти Донни Харриет выбросила из головы все мысли о мужчинах. — Шарлин вздохнула. — Не слишком удивительно. Даже если она моя собственная дочь, а может быть, именно поэтому я больше других имею право сказать это. Нужен особенный мужчина, чтобы соответствовать ей. Это мой сын и его жена, Хани, наконец-то родили близнецов.
Джейк перевернул страницу. Еше одна картина. Еще одна потрясающая картина, вынужден был он признать. Но что онхотел найти — это более крупную фотографию Харриет П. Смит.
Потому что Харриет должна была быть той самой женщиной, которую он встретил вчера вечером. Но если это так, к чему таинственность, вымышленные имена?
Он поднял страницу, чтобы перевернуть. Шарлин шлепнула его по руке и удержала се.
— Подождите-ка минутку, — сказала она, указывая па него пальцем. — Вы репортер?
— Heт, — ответил он, спокойно глядя на нее.
— Они все время приходят и лгут мне, — сказала Шарлин. — Дайте-ка посмотреть ваш бумажник.
— В этом действительно нет необходимости, — начал Джейк, но потом решил не протестовать. Ему хотелось увидеть другие страницы этой книги. Она хотела его проверить.
— Вот, смотрите, — сказал он, вытаскивая бумажник. — Мое калифорнийское водительское удостоверение.
— Портер, — сказала Шарлин. — Портер. Я точно видела вас раньше. О, я знаю, вы считаете меня чокнутой, но, как я сказала…
— Вы правы, — перебил ее Джейк. Если он не скажет ей, она продолжит гадать, пока не втянет полгорода в свои поиски, пока не вспомнит, где видела его. — Я заканчивал школу в Дулитле.
Она ослабила руку, лежавшую на его ладони и книге. Прищурилась и смерила его взглядом, склонив голову набок, как обычно.
— Ну надо же! — наконец воскликнула она. — Харриет не удивится, увидев вас.
— Я здесь всего на несколько дней, — сказал Джейк, выуживая больше информации.
— Так же, как и она, — сказала Шарлин. — И не думайте, что она скоро вернется после этого приезда. Она дома в первый раз после смерти Донни. — Женщина фыркнула. — И она больше не называет Дулитл домом. Но по крайней мере прошлую ночь она спала в своей постели.
Джейк не знал, что сказать. Как же он не понял, что Золушка Смит-Джон — это Харриет? Но все же как можно ожидать, чтобы он узнал женщину, если он знал девушку?
— Она очень изменилась, не так ли? — спросил Джейк, рассматривая следующую вырезку из газеты.