Еще один шанс
Шрифт:
— В Нью-Йорке гораздо холоднее, — сказала Харриет. — Для меня это как весна.
— Она хочет сказать, Марта, — вставила Эбби, — что не позволит, чтобы ее увидели в самодельной шали. Она скорее замерзнет, чем будет немодной.
Все посмотрели на Харриет. Джейк открыл рот, чтобы возразить, но передумал. Ему стало любопытно, как Харриет отреагирует на этот «удар слева в челюсть».
Она улыбнулась Эбби, а потом позволила себе высказаться:
— То, что вы когда-то объяснили мне разницу между икс-и игрек-хромосомами, вовсе не значит, что вы знаете и все остальное. — Она обратилась к Марте: — Возможно, вы правы. Я возьму вашу шаль.
Эбби рассмеялась:
— Приятно видеть, что вы не стали слишком претенциозной. У вас всегда было больше здравого смысла, чем у всех других ребят в классе.
Харриет выглядела удивленной.
— Тогда вы говорили совсем другое.
Эбби пожала плечами:
— Да хватит мне лапшу на уши вешать. Нравится вам это или нет, но мне сейчас надо спланировать прием. У меня нет времени стоять тут и молоть языком.
Марта обняла сестру.
— Нам, — сказала она, — нам надо спланировать прием. Харриет, возьмите любую шаль, какая понравится.
Наконец-то они покинули гостиную. У парадной двери Джейк посмотрел на деревянную вешалку, раскрашенную цветами. Харриет, не глядя, взяла шаль, и они вышли на веранду.
Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.
— Претенциозная, — прошептал он в ее ухо.
— Шампанское и икра, — прошептала она в ответ. — Дулитл не будет знать, что и думать.
— Дулитлу не обязательно знать, — сказал он. — Я уверен, гостей будет немного. У моего отца нет братьев и сестер, у меня тоже, а Эбби, кажется, единственная родственница Марты.
Харриет начала хохотать.
— Может быть, я и не была много лет в Дулитле, — проговорила она, — но я знаю, что люди в этом городе ни в коем случае не позволят Милой Марте выйти замуж без их присутствия.
— О-о! — воскликнул Джейк, хлопнул себя по лбу и улыбнулся. — Я не подумал об этом. В таком Случае лучше заказать побольше икры.
Харриет покачала головой:
— Все это пропадет зря. Как только кто-то поймет, что вы подаете рыбьи яйца, они станут жаловаться, что вы не позволили рыбе вырасти, чтобы быть пойманной честно и благородно.
— Здесь все настолько по-другому?
Она кивнула:
— Только подумай. Нам не приходится обсуждать, куда поехать ужинать. Если бы это был Нью-Йорк или Лос-Анджелес, мы бы столкнулись с огромным выбором. К тому же понадобилось бы заказывать столик заранее. Здесь же либо «Соник», либо «Веранда».
— Не забудь про Ледру, — напомнил Джейк.
— Так ты помнишь это место?
— Заходил туда сегодня утром. — Он похлопал себя по животу. — Официантка по имени Пикл дала мне бесплатно второй пончик с пахтой.
Харриет озадаченно взглянула на него:
— Ты сказал, Пикл?
Джейк кивнул.
Она бросила на него кокетливый взгляд.
— Если ты снова пойдешь к Ледру, она наверняка заставит тебя жениться на ней. В семье Райт она всегда была самой распущенной.
Джейк взял руку Харриет в свою.
— Не беспокойся. Меня нельзя поймать в ловушку. Мне неловко просить тебя об этом, но можем мы взять твой «хаммер»? Я больше никогда не соглашусь, чтобы отец возил меня в своей арендованной машине.
— Конечно. — Харриет улыбнулась ему. — Ключи в машине.
Пока она смотрела на него вот так, вся расслабленная, доверяющая, нежная и осязаемая, он забыл о скоропалительной женитьбе отца и заказе икры и о том, сколько людей может прийти. Он также забыл усомниться, разумно ли оставлять в машине ключ, доступный для любого воришки, который может проходить мимо. Он на мгновение сжал ее руку.
— Едем.
Глава 29 Ночь вне времени
Они так и не добрались до «Веранды». Харриет попросила Джейка сесть за руль «хаммера». Он держал одну руку на руле, а другую на ее колене, когда они приблизились к «Соник». Ресторан-фастфуд для клиентов на автомобилях был ярко освещен, а машин у окошечек было совсем мало.
Они переглянулись и рассмеялись.
— А почему нет? — сказал Джейк и свернул на дорожку к ресторану. — Я не уверен, что хочу сидеть за долгим ужином.
Говоря это, он ласкал ее плоть под коленом. По коже Харриет побежали мурашки. Ее голод относился совсем не к еде.
— Когда ты в последний раз заезжал в «Соник»?
— Понятия не имею, — ответил Джейк. Он просмотрел меню, висящее рядом с водительским окном. — А ты?
— Когда приезжала сюда на похороны Донни, — ответила она, вспомнив, как Зак всё время плакал и плакал и повеселел только однажды, когда она повезла его сюда из-за картошки фри с чили и сыром.
Джейк повернулся к ней.
— Если тебе грустно быть здесь, скажи только слово, и мы уедем. — Он обвел ее губы кончиком пальца. — Я не хочу, чтобы ты чувствовала печаль.
Она задрожала.
— Поверь мне, сейчас я чувствую совсем не это.
Он, едва касаясь, поцеловал ее в лоб.
— Хорошо. Так я могу принять ваш заказ, моя прекрасная Харриет?
— Я не… — Она не договорила. Харриет хотела сказать: «Я не твоя». Но она всегда принадлежала Джейку Портеру. Все эти долгие годы она ни на мгновение не выпускала его из своего сердца. Кроме того, он не это имел в виду. Ясно, что память о ней не горела так ясно перед его мысленным взором. «Перестань так много думать», — приказала она своему мозгу. — Я буду бургер, без майонеза, с кетчупом и двойным огурцом. Маленькую картошку фри, без соли. Посолю сама.
Он явно забавлялся.
— Уважаю женщину, которая знает, чего хочет.
Она бросила на него дразнящий взгляд:
— В этой сети всегда кладут майонез в бургеры, так что если ты не любишь его так же сильно, как я, нужно велеть им не класть его.
— Не класть майонез? Да это же самая лучшая часть! — Он нажал красную кнопку и продиктовал заказ в микрофон.
.— Мой сын единственный человек из тех, кого я знаю, кому нравится майонез в бургерах, — сказала она не подумав.