Этикет & шпионаж
Шрифт:
Софрония в ужасе закрыла глаза при одной мысли, как Димити попытается реформировать Мыло. Или еще хуже, рассматривает его как объект благотворительности.
Раздался громкий стук в дверь, и голос леди Линетт произнес:
— Скоро выключат газ, леди. Дайте вашей красоте отдых. Ну, большинству из вас, и ничем другим тоже нет причин рисковать.
— Да, леди Линетт, — отозвались хором девочки.
Леди Линетт пошла дальше, не входя к ним. В школе было правило не беспокоить учениц в их свободное время. Даже детям, по словам леди Линетт, должно быть позволено иметь время устраивать заговоры.
Димити наклонилась к Софронии и прошептала:
— Почему ты защищаешь «угольков»? Как ты узнала их так накоротко?
— Сбор сведений, Димити, если ты помнишь. Этим мы сейчас и занимаемся.
— Да, но «угольки»? Вряд ли от них какая польза. Они обитают в котельной.
Софрония прибегнула к наилучшему предлогу:
— Мне ведь нужно кормить Плосконюха?
Димити молча моргала, понятие дружбы с «угольками» было ей столь же чуждо, сколь и необходимость выбора между двумя ожерельями.
— Ну хорошо, как скажешь. Ладно, пора спать.
Но прежде чем они оставили гостиную, раздался еще раз стук в дверь, напугавший девочек. Время было неурочное.
За дверью послышался мужской голос:
— Мисс Тряпочертик, на одно слово, будьте любезны, фот.
Приши ахнула и метнулась в свою комнату: она все еще стояла в нижнем белье.
Софрония огляделась вокруг:
— Агата, прибери свои перчатки с пола. Димити, надень туфли.
Остальные пребывали в относительном порядке. Софрония открыла дверь.
— Чем могу служить, профессор Светлякоуп?
Вампир снова выглядел франтом: он снял пресловутое пальто.
— О, хорошо, что вы еще не легли. Давайте немного прогуляемся, мисс Тряпочертик.
Софрония сделала реверанс и потянулась за шалью, которая висела на вешалке. Девочки, онемев, наблюдали. Софрония бросила на них взгляд и последовала за профессором.
Пока она шла с ним, ни один механизм не возмутился, что она шатается по кораблю после отбоя. Профессор вывел ее на небольшой балкон, который служил мостиком между средней и передней частью. Они стояли, всматриваясь в облака и стоявшую над пустошами луну.
Наконец Софрония позвала:
— Сэр?
— Вы понимаете, мисс Софрония, что я вампир.
— Да, сэр, я заметила клыки.
— Не дерзите, юная леди.
— Да, сэр.
— К тому же я привязан к этому бродяге — кораблю вдали от всякого значительного общества.
— Да, сэр. Но ведь вы сошли на сушу, чтобы сразиться с капитаном Ниаллом.
— Я не королева роя, чтобы настолько быть привязанным к месту.
— Понимаю, сэр.
Хотя не понимала.
«Почему он так оправдывается?»
— Вечером, когда вы пришли в мою комнату…
Софрония наклонила голову, вспомнив, что видела кровь на его губах.
— Я ничего не видела и не слышала. Хотя мне интересно, сэр, как вы питаетесь? Или следует спросить кем?
Вампир не ответил.
«Я что, показала, что увидела слишком много?»
Софрония тихо добавила:
— А сажа на моем платье, сэр?
— Я ничего не видел, — улыбнулся ей в ответ профессор Светлякоуп, показывая едва заметные клыки.
— Я рада, что мы поняли друг друга, — тоже улыбнулась Софрония.
Вампир вгляделся в ночь.
— Эта школа совершенства вам ведь очень подходит, правда, фот?
— Да, сэр. Полагаю, возможно, даже слишком.
— Хотите маленький совет, мисс Тряпочертик?
— Сэр?
— Великое мастерство приобрести друзей в низших кругах. Им тоже есть, чему вас поучить.
— А я думала, сэр, что вы не видели никакой сажи.
Профессор Светлякоуп засмеялся.
— Спокойной ночи, мисс Тряпочертик. Уверен, что сможете вернуться в свою комнату, не вызвав тревоги. Кажется, это ваше особое мастерство.
— Вообще — то, сэр, сегодня я могла бы воспользоваться вашим эскортом.
— Фто, фто? Интересно.
— Даже вампиры временами удивляются?
— Мисс Тряпочертик, как, по — вашему, а почему я стал учителем?
Они разом повернулись и вместе пошли назад на ученическую половину.
Софрония с трудом могла вообразить, что значит жить вечно.
«Полагаю, кое — кто легко умер бы от скуки. Одно можно сказать об этой школе. Пока что здесь ничуть не соскучишься».
А вслух сказала:
— Не так уж плохо жить вдали городов. Вы один из немногих вампиров, которые могут путешествовать.
— При условии, что мы не слишком высоко поднимаемся.
— Вот как?
— Фот, фот, у вас пытливый ум, мисс Тряпочертик. Думаю, наверно этого достаточно на данный момент.
Они снова очутились у ее двери.
— Спокойной ночи, мисс Тряпочертик.
— Доброй ночи, профессор.
Школьная жизнь снова потекла своим чередом, как и положено, разве что в сером тумане, как называла это леди Линетт. Выяснилось, что из Суффл — он — Экс была доставлена почта, когда они посещали театр. Трофеи Софронии состояли из тюка с одеждой, включая зимнюю накидку, и из бессодержательного письма мамуленьки. Судя по всему, ответа на посланное не требовалось. Суффл — он — Экс уже находился за несколько миль позади них. Срок ультиматума налетчиков, выставленный школе, приближался, и теперь школа находилась в бегах и играла в прятки.
Большой корабль улетел далеко в сумрак диких пустошей. Все чаще и дольше длились туманы, свидетельствуя, что наступала осень. Институт совершенства для благородных девиц мадемуазель Жеральдин теперь не опускался к земле, на время прекратились уроки капитана Ниалла. Продовольствия и горючего было предостаточно, позволяя надолго ограничивать связь с цивилизацией. Поэтому корабль плыл, окутанный влажным туманом, спрятавшись в равной степени от друзей и врагов, добрых три месяца.
Примерно через месяц Софрония подслушала, как Моник жаловалась Приши на запрет внешней связи. Очевидно, ограничения наконец достали ее, и она не сумела послать письмо ночью, когда Софрония, Мыло и Вив проникли в Бансон.
— Поверить не могу, что они не разрешают мне — мне! — послать письмо.
— Они никому не разрешают, Моник. Я слышала, как Софрония недавно жаловалась на это.
— Но мое ужасно важное.
— О, правда? Это заказ на шляпки к будущему лету?
— О, да, конечно. Что — то подобное. — Моник ловко уклонилась от ответа. — Перчатки и несколько вееров.
Позже этим же вечером Софрония обсудила этот разговор с Димити.
— Я в самом деле думаю, что Моник надеется передать кому — то сведения о том, где спрятала прототип. Как считаешь, учителя не пустили ее тогда в театр, чтобы предотвратить такое? То есть, от нее весь вечер не было ни слуху, ни духу.