Где оживают грёзы
Шрифт:
А потом неуверенно сделал шаг в их сторону.
– Прекрати, Джек, – без выражения произнесла она. – Оставь его в покое.
– Я никак на него не влияю, – так же ровно возразил тот. – Давай, открой дверь. Кажется, он хочет войти.
Что сделает Джек, если она откажется? Он излучал непредсказуемость. Его улыбка была мрачной, как буря. Черты лица стали резкими, как молния. Он ждал. Каллия бросила на него злобный взгляд через плечо и сделала шаг вперед. Все ее тело натянулось, как струна, а в голове бился один вопрос, обращенный к Демарко: «Зачем вы снова явились к моей двери?» Она запретила ее тревожить, но он все равно пришел.
«Зачем?»
Чтобы задержать ее? Сообщить, что утром за ней явятся Покровители?
Замедлив шаги, Каллия наблюдала за ним сквозь дверь. Вот костяшки его пальцев скользнули по поверхности, обводя древесные узоры и вмятинки. Он покачал головой, словно сам себе удивлялся, и пригладил волосы одной рукой, а вторую положил на косяк, продолжая стоять у двери.
Каллия тоже остановилась. Впервые она могла рассмотреть его, не отводя взгляд. Его искренние карие глаза, намного мягче, чем можно было подумать. Расфокусированные и слегка остекленевшие от выпитого спиртного. Оно влияло на него, подталкивая к необдуманным поступкам.
У Каллии не было такого оправдания. Она жадно всматривалась в каждый дюйм его лица. Он был красив. Каллия и раньше так думала, но теперь увидела, сколько всего могут выражать эти черты, казавшиеся высеченными из камня. Растерянность, печаль и интерес одновременно. Камень не смог бы этого передать.
Она едва не отшатнулась, когда Демарко снова занес руку, чтобы постучать. Он подождал секунду, потом другую, а затем снова разжал пальцы. Вздох, полный досады.
«Чего же вы ждете?»
Их взгляды встретились сквозь дверь. Мир вокруг словно перестал существовать, остались только цвета и бешеный стук ее сердца. Это продолжалось, пока внезапное движение не отвлекло Демарко, заставив оглянуться.
Дверь в его номер широко распахнулась, открывая путь в темноту комнат.
Демарко вздрогнул и тут же отшатнулся, как будто перед ним возникла огненная стена. Как будто он вдруг осознал, что ему не следовало подходить к ее номеру.
«Не уходите».
Боль обожгла ее изнутри, когда он отвернулся и исчез в своей комнате.
Каллия осталась стоять у двери, даже когда стена ее номера снова стала плотной и темной.
Как ни странно, Джек не приблизился к ней, даже не сдвинулся с того места, где она его оставила.
– Остерегайся его, – произнес он. – Этот волшебник не такой могущественный и всесильный, как ты ду- маешь.
Каллия издала резкий, рваный смешок.
– Ты шутишь. Возможно, ты не видел, но сегодня он использовал прием, которого я никогда в жизни не видела. Чтобы защитить меня.
Джек вскинул брови.
– Как легко тебя впечатлить.
– Почему ты видишь в нем угрозу?
Тот пожал плечами, как бы говоря: «Поступай как знаешь», и покрутил в руках стакан.
– Скоро ты поймешь. Если он переживет еще один раунд.
Угроза больно уколола ее. Уверенность Джека пророчила катастрофу, и здесь Каллия чувствовала себя еще более беспомощной, чем в Доме.
– Ну что мне сделать, чтобы ты перестал? – спросила она, сцепив зубы, и подошла к камину. – Я не могу вернуться. Я даже уехать отсюда не могу.
Казалось, сам город обратился против нее, став тем, о чем предостерегал ее Джек с самого начала. Никто из них не мог уехать, а значит, скоро пострадает кто-нибудь еще. Будут новые происшествия, новые неудачные выступления, а ей остается лишь смотреть и ждать, когда кукловоду надоест эта игра.
– Чего ты хочешь?
– Дело не в том, чего я хочу, – ответил он. – Это никогда не имело значения.
Ее охватил гнев. Она резко обернулась, чтобы потребовать объяснений, но увидела лишь стакан, одиноко стоящий на столе. На диване никто не сидел, в комнате никого не было.
Ни следа присутствия Джека.
То, что он исчез, только сильнее разозлило ее. Он не имел права вламываться к ней, как ураган, когда ему заблагорассудится, переворачивая все на своем пути. Неужели ему мало того, что он уже натворил?
У нее в груди стало тесно, ноздри раздувались.
Неужели ему мало?
Она не успела и глазом моргнуть, как уже пересекла комнату и схватила оставленный на столике стакан. На его краешке еще блестела влага. Прерывисто дыша, Каллия швырнула его изо всех сил. Стекло разбилось о стену, а остатки вина потекли вниз, будто капли крови.
Горячие, непрошеные слезы застилали ей глаза.
«Прекрати».
Она вытерла щеки тыльной стороной руки.
«Прекрати».
Но вслед за первыми слезами выступили новые, стекая по лицу одна за другой. Чувства, которые Каллия так долго сдерживала, в конце концов вырвались наружу.
Раны, оставленные жизнью в Доме, снова открылись. Призраки и иллюзии, воспоминания, которые удалось сохранить. Воспоминания, которые были украдены. И ее худшее заблуждение – Джек, который сделал все, чтобы лишить ее выбора. Который давал ей все, но отнимал ровно столько же.
Снова и снова.
Даже сейчас. Даже здесь.
Каллия упала на колени, крепко обхватив себя руками. Боль была такой мучительной, такой внезапной. Она так долго сдерживала ее, надеясь, что справится. Что, если спрятать чувства в самый дальний уголок души, их не придется проживать. Что боль не сможет помешать, если не поддаваться ей.
И вот она сбежала из Дома. Отправилась в Глориан. Преуспела в состязании. Оказалась сильнее своих слабостей, сильнее боли. Иначе и быть не могло.
– Каллия?
Она вздрогнула, услышав, как хлопнула дверь. Перед глазами возникла расплывчатая фигура, которая кинулась к ней. Аарос. Его лицо, уже более отчетливое, появилось прямо перед ней. Она еще никогда не видела его таким встревоженным.
– Во имя Зароза, Каллия, почему ты не в постели? Что случилось?
Слезы снова полились из глаз, и на этот раз она даже не попыталась их сдержать.
– Я… – Каллия по привычке перебрала отговорки. – Все так болело, мне не хватало свежего воздуха.