Где ты, любовь?
Шрифт:
Она была благодарна судьбе за такой подарок: ночь с любимым мужчиной лучше чем ничего. Но, познав счастье, так горько осознавать, что оно потеряно навсегда. Если она уедет в Чикаго, она будет далеко от Барроу, от Эмили, от воспоминаний о собственной глупости, от Роберта. Там она постарается все забыть, начать сначала…
Тут она очень кстати вспомнила, что дядя работает в компании Годфроя, и приказала себе забыть о возвращении в Чикаго. Уильям Пирс работает на Годфроя, значит, есть все шансы снова встретиться с Робертом. Джейн не была уверена, что снова сможет пережить его холодность или ярость. В доме Барроу она была не готова к его обвинениям и словно оглохла. Ее сознание само защитило себя неким ступором, в который ввергла ее его обвинительная речь. Но, живя в доме дяди, она будет каждый день вздрагивать, опасаясь, что вот-вот откроется дверь и войдет Роберт или что она возьмет трубку телефона и услышит его голос. Воображение рисовало ей сотни возможностей натолкнуться на него, вздумай она пожить у дяди и тети.
Нет, решено. Никаких знакомых, никакой связи с прошлым в ее новой попытке устроить свою жизнь быть не должно. Всего-то надо найти укромное логово, пересидеть, зализать раны, успокоить совесть. И забыть, какими близкими и родными стали для нее объятия Роберта. С ним она забывала о неустроенности своей жизни. Она чувствовала, что нашла свое место в этом мире, нашла всего-то на одну ночь. Нашла, чтобы наутро потерять.
Джейн тряхнула головой, приказывая себе не думать о Роберте и сосредоточиться на том, как устроить жизнь без него. Словно они никогда не встречались и не были близки. Надо опять покупать газету, искать работу, искать новую квартиру, адрес которой не будет известен никому.
Она протянула руку к сумке, достала телефон и отключила его. Не нужно, чтобы сестра снова ей звонила. По крайней мере, не сейчас, когда из-за одного звонка все рухнуло. Надо начинать все сначала, а перед тем сжечь все мосты.
Вдруг она вскочила с кровати и снова схватила сумку. Вывалив ее содержимое на кровать, Джейн из груды вещей выудила конверт, достала из него письмо и перечитала его.
Как она могла забыть о приглашении, пришедшем из колледжа в Балтиморе! Из-за череды неприятных событий у нее совсем вылетело из головы, что она так и не ответила им. Сначала она просто отложила письмо, чтобы позже подумать, а потом и вовсе забыла о нем.
Еще не все потеряно. Вот он, ее шанс начать новую жизнь. Как она сразу не подумала?! Джейн выгребла все свои деньги и пересчитала их. Оставалось чуть больше сотни долларов. На автобусный билет до Балтимора ее скудных средств хватит. Пару недель до первой зарплаты она как-нибудь протянет. Решившись, Джейн начала в спешке укладывать вещи. Она надеялась, что предложенное ей место еще не занято. О том, что будет делать в противном случае, она старалась не думать.
10
Записку Джейн Ирвин обнаружил не сразу. Лишь на следующее утро, когда он неторопливо собирался в больницу к Оливии, ожидая только приезда Джейн, чтобы оставить девочку с ней, он обратил внимание на небольшой листок, торчавший сбоку зеркала. Узнав, что Джейн их покинула, он испытал не столько удивление, сколько досаду. Внезапный отъезд няни был очень некстати, так как теперь он представления не имел, с кем ему оставить Бесс.
Ирвин лишь на короткое мгновение задумался, что могло послужить причиной ее поспешного отъезда. Потом он просто выкинул эти мысли из головы, сосредоточившись на стоявшей теперь перед ним задаче: в кратчайшие сроки найти новую няню для Бесс, так как не мог разорваться между работой, идущей на поправку женой и дочерью. Ему не было дела до причин, побудивших Джейн уехать, не прощаясь и не вспоминая об оплате. Он испытывал единственное желание — поскорее забыть все, что связывало его с Эмили Пирс.
Оливию же, напротив, заинтересовали именно причины столь поспешного отъезда. Когда на следующий день муж вошел к ней в палату, она сразу заметила, что он выглядит отдохнувшим, подтянутым, посвежевшим. Она обрадовалась его приходу, но Ирвин прямо с порога предупредил, что заехал ненадолго: ему надо еще заехать в агентство заключить договор с новой няней. Так как его действия требовали разъяснений, он объявил, что был вынужден все утро упрашивать их соседку посидеть с Бесс и что не готов каждое утро повторять подобный подвиг. Поэтому он позвонил в агентство с просьбой срочно подыскать дочери новую няню. Оливия удивленно посмотрела на него.
— А Джейн?
Ирвин растерянно пожал плечами и, не вдаваясь в подробности, пояснил, что та покинула их дом, оставив небольшой клочок бумаги вместо прощания. На вопрос жены о причинах столь странного поступка он смог лишь пожать плечами, признавая, что понятия не имеет, почему девушка столь поспешно исчезла. Так как Ирвин не знал, каким образом его жена узнала о свидании с Эмили, и не испытывал ни малейшего желания выяснять это, стремясь как можно быстрее загладить свою вину, он ничего не заподозрил. Посидев полчаса, он пообещал зайти ближе к вечеру и убежал по делам.
После его ухода Оливия крепко задумалась. Как только Ирвин рассказал ей о записке, оставленной Джейн, на ум ей моментально пришел вчерашний разговор с Робертом. Тогда она не обратила внимания на то, какое впечатление ее бесхитростный рассказ произвел на него. Неизвестно, что он мог наговорить бедной девушке. Все-таки зря она так неосторожно рассказала ему все.
Оливия едва дождалась прихода Роберта. Он показался ей каким-то потерянным. Сколько она его помнила, он всегда выглядел уверенным в себе, твердо знающим, как поступить в той или иной ситуации. Оливия прямо с порога спросила, что произошло у них с Джейн.
Роберт долго смотрел ей в глаза, а потом объявил:
— Вчера я прогнал ее из вашего дома.
На недоуменное восклицание Оливии он пояснил ей причину своего поступка.
Оливия живо представила Роберта в гневе и громко вздохнула: все могло бы быть у них хорошо, если бы не это мужское упрямство и странная логика при оценке того или иного поступка.
— Она не должна была вмешиваться и что-либо передавать Ирвину, — словно оправдываясь, произнес он, глядя в сторону.
— Не она, так кто-нибудь другой. Неужели ты не понимаешь, что рано или поздно я все равно узнала бы об этой связи?!
Роберт мог бы поспорить с этим утверждением, но он продолжал молча слушать Оливию.
— Да и какая теперь разница — мы с Ирвином вместе. У меня и в мыслях не было винить в чем-то ее. А ты… Ты непременно должен извиниться!
Он начал оправдываться, но все его аргументы только еще больше распаляли Оливию. Устав препираться, он наконец сдался — признался, что погорячился и что с радостью попросил бы прощения, но, к сожалению, он понятия не имеет, где искать Джейн.
Оливия на мгновение задумалась, а потом объявила, что в ее записной книжке записан номер мобильного телефона Джейн. Она попросила Роберта самого посмотреть.
Он поспешил воспользоваться предложением, записав несколько цифр, от которых зависела вся его дальнейшая жизнь, на небольшой листок бумаги. Они еще немного поговорили о Бесс, о самочувствии Оливии и о деловой поездке Роберта, но в таком напряженном состоянии он был плохим собеседником. Теперь, когда у него был номер Джейн, он едва дождался возвращения Ирвина, чтобы попрощаться. Оливия проводила его довольным взглядом: оказывается, еще не все потеряно. Если она хоть немного знает Роберта, он не станет терпеть до завтра и сразу же позвонит по полученному номеру.