Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Глаз павлина
Шрифт:

18

Когда страсти улеглись, мы увидели, что испугавший нас светящийся глаз принадлежит павлину, обильно украшенному драгоценными камнями. Павлин так и просился в руки, но навалившийся на стол человек интересовал меня куда больше. Меня удивила шахтерская каска на голове мертвеца. Я сразу понял, что он здесь находится не так уж и давно: двести лет назад люди не носили касок с электрическими фонариками. И я уже почти не сомневался, кто передо мной.

Причина смерти была ясна. Кожаный пиджак уцелел, лишь покрылся плесенью, и на спине была отчетливо видна круглая дырочка - след пули!

Мертвец, уронив подбородок на руку, другой тянулся к павлину. Я заметил часы на запястье, наклонился и расстегнул ремешок.

– Есть гравировка?
– спросил меня Бон, когда я поднес часы к свету.

– Да, есть, - ответил я.
– Дж. Б. Фрейзер. Бен недоуменно уставился на меня, потом перевел взгляд на мертвеца и снова на меня...

– Твой папаша?
– наконец хрипло выдавил он. Я молча кивнул. Бен положил руку на мое плечо.

– Мне очень жаль, Грег, - сказал он, пытаясь утешить.
– Очень сочувствую тебе, правда.

Я устало обернулся к нему.

– Никогда не думал, что вот так... встречусь с отцом.
– И, сжав кулак, бросил взгляд на пулевое отверстие: - Человек, сделавший это, не только убил моего отца. Он исковеркал жизнь моей матери и - Гарри Проктора.

Мы вернулись на "Озорницу" за две минуты до контрольного срока. Карен радостно вскрикнула, а доктор Инглби выдохнул воздух из надутых щек и вытер пот со лба.

– Слава богу, вернулись! Карен тут чуть с ума не сошла. Да и я, признаться, тоже.

Бен тяжело плюхнулся на сиденье:

– Нет, я этого не вынесу... мы нашли... Пусть уж лучше Грег расскажет. Мне вы не поверите.

Карен, должно быть, почувствовала мое состояние и протянула сигарету.

– Это сделали либо Суини, либо Ривельд, либо они оба, - подвел я итог.
– Кто-то из них стрелял во Фрейзера, потом взорвал туннель и оставил его там умирать. Но не "Гровенор" был тому причиной. Никто из них не знал о существовании пещеры - иначе сокровища давно бы исчезли.

– Боже, какой кошмар!
– глухо простонал потрясенный доктор Инглби.

Карен взяла меня за руку:

– Мы должны обо всем сообщить в полицию. Мертвых не воскресишь, но правосудие должно свершиться.

– Ты права, - согласился я.
– Мы, конечно, пойдем в полицию. Но не сейчас.

– Почему?

– Неужели ты не понимаешь, что тех улик, которые есть у нас, недостаточно? И если мы не добудем новых, Лукасу и Суини скорее всего удастся выкрутиться, а обвинят человека, не имевшего к преступлению никакого отношения.

– Кого обвинят?
– нахмурилась Карен.
– Я не понимаю.

– Зато я понимаю, - мрачно заметил доктор Инглби.
– Человек, которого имеет в виду Грег, твой отец, Гарри Проктор. Теперь поняла?

В ответ Карен лишь тяжело вздохнула. Потом, помолчав, неожиданно сказала:

– Я пойду с тобой, Грег. Мы должны вместе найти новые улики. Там наверняка остались какие-то свидетельства преступления, иначе убийца не боялся бы, что туннель откроют.

Неожиданно доктор Инглби выступил вперед.

– Я пойду с вами, - заявил он серьезно и торжественно.
– Уверен, что вам понадобится моя помощь. И кроме того, я твердо решил увидеть "Гровенор". Если я упущу такую возможность, то никогда себе этого не прощу. Никогда!

Тут встрепенулся Бен:

– Послушай, Грег. Я все время думал о сокровищах. Почему бы нам не унести с собой немного? Там ведь от них все равно никакого проку.

– Здесь ты прав, - улыбнулся я.
– Но в чем мы эти сокровища понесем?

Карен склонилась над рундуком и извлекла оттуда холщовый мешок и несколько пакетов из толстого пластика.

– Подойдет?
– спросила она.

Бен довольно кивнул:

– Чудесно! Лучшей тары для сокровищ просто не придумать.

– Так же, как и вы - через отверстие в скале. Я подозревал, что найду в туннеле вас. Но это...
– он кивнул на раскрытый сундук, - это превзошло все мои ожидания.

– Но как же так? Ведь вы собирались в Сент-Джонс!

– Верно, собирались, но потом передумали. И выходит, правильно сделали. Нам крупно повезло, что мы вернулись. А вот вам повезло несколько меньше.

Лицо Бена стало грязно-серым, но он первым пришел в себя и попытался изобразить улыбку.

– Черт возьми, Лукас, что ты несешь?
– сказал он.
– Нам всем повезло мы нашли золото и брильянты. Чего огород;то городить? Мы собирались поделиться со всеми, точно я тебе...

– Дело не в золоте, - оборвал его Лукас.
– А в письме.
– Он показал на него дулом винтовки: - Если бы мистер Харви не нашел письма, может, мы бы и договорились. Но теперь мне остается лишь скорбеть о вашей судьбе.

Доктор Инглби решительно выступил вперед.

– Немедленно прекратите это безобразие! Как вы смеете угрожать нам оружием? Сейчас же уберите его!

Стоять!
– рявкнул Лукас, поводя винтовкой. Но доктор не унимался:

– В жизни меня так никто не оскорблял... Я с ужасом смотрел, как напрягся на спусковом крючке палец Лукаса.

Все остальное произошло в одно мгновенье. Я схватил павлина и со всей силой швырнул его в лицо Ривельда, а Бен ногой сделал додсечку доктору Инглби... Когда раздался выстрел, я услышал пронзительный крик Карен и стон Бена, тяжело рухнувшего на палубу.

Энтузиазм доктора Инглби заставил нас поволноваться. Мы пережили несколько неприятных минут, когда его объемистый живот застрял в проломе. Я тянул доктора сверху, Бен храбро толкал под зад. И наконец наши усилия увенчались успехом: изрядно помятый Инглби все же оказался в пещере.

Когда Карен увидела судно, у нее захватило дух.

– Фантастика!
– выдохнула она.

Я взял ее за руку, и мы вместе любовались "Гровенором", пока в пролом не протиснулся Бен.

На верхней палубе судна я показал друзьям огромное штурвальное колесо, сломанные мачты, флагшток и полуют над кормой. Потом поторопил.

Поделиться с друзьями: