Графиня Де Шарни (часть 2)
Шрифт:
– Я сказал, что буду ждать вас в одиннадцать в моем особнячке на улице Шоссе д'Антен. Вы его уже видели?
– Нет еще.
– Я купил его у Жюли, жены Тальма... Право, доктор, я чувствую себя прекрасно.
– Если я правильно понял, вы меня гоните.
– О чем вы, доктор!
– И в сущности, вы правы. У меня сегодня дежурство в Тюильри.
– Вот как! Вы увидите королеву?– помрачнев, сказал Мирабо.
– Вполне вероятно. Вы хотите что-нибудь ей передать?
Мирабо горько улыбнулся.
– На подобную дерзость я не осмелился бы, доктор; даже не говорите ей, что вы меня видели.
– Почему же?
– Потому что она спросит вас, спас ли я монархию, как обещал, и вам придется отвечать ей, что не спас; хотя, в сущности - с нервным смешком добавил Мирабо, - ее вины в этом столько же, сколько моей.
– Вы не хотите, чтобы я ей сказал, что избыток работы и парламентская борьба вас убивают?
Мирабо на мгновение задумался.
– Да, - отвечал он, - скажите ей это; если хотите, можете даже преувеличить мою болезнь.
– Почему?
– Просто так, ради любопытства... Мне хочется кое в чем разобраться.
– Ладно.
– Вы обещаете, доктор?
– Обещаю.
– И передадите мне, что она скажет?
– Слово в слово.
– Хорошо. Прощайте, доктор; безмерно вам благодарен.
И он протянул Жильберу руку.
Жильбер пристально посмотрел на Мирабо, которого, казалось, смутил этот взгляд.
– Кстати, - спросил больной, - что вы мне пропишете перед отъездом?
– Ну, скажем, теплое питье, - отвечал Жильбер, - разжижающее кровь, цикорий или огуречник, строгую диету, а главное...
– Главное?."
– Никакой сиделки младше пятидесяти лет. Вы понимаете, граф?
– Доктор, - со смехом возразил Мирабо, - скорее я найму двух двадцатипятилетних, чем нарушу ваше предписание!
В дверях Жильбер повстречал Тайша.
У бедняги были слезы на глазах.
– Эх, сударь, зачем вы уезжаете?– проговорил он.
– Я уезжаю, потому что меня прогоняют, мой дорогой Тайш, - со смехом сказал Жильбер.
– И все из-за этой женщины!– прошептал старик.– И все потому, что эта женщина похожа на королеву. А ведь такой выдающийся ум, если верить тому, что о нем говорят... Господи, да уж лучше быть глупцом!
И, придя к такому заключению, он распахнул перед Жильбером дверцу кареты; тот сел в карету, не на шутку обеспокоенный, ломая себе голову над вопросом: что это за женщина, похожая на королеву?
На мгновение он задержал Тайша, словно желая его расспросить, но тут же одумался.
– Что это я затеял?– сказал он себе.– Это секрет не мой, а господина де Мирабо. Кучер, в Париж!
XLV
ЧТО СКАЗАЛ КОРОЛЬ И ЧТО СКАЗАЛА КОРОЛЕВА
Жильбер самым добросовестным образом исполнил двойное обещание, данное Мирабо.
Вернувшись в Париж, он повстречал Камила Демулена, живую газету, воплощение журналистики того времени.
Он сообщил ему о болезни Мирабо, намеренно сгустив краски относительно теперешнего состояния больного. Затем он отправился в Тюильри и о том же рассказал королю.
Король удовольствовался замечанием:
– Ах, бедный граф! И что же, он потерял аппетит?
– Да, государь, - ответил Жильбер.
– Тогда дело серьезное, - изрек король.
И заговорил о другом.
Выйдя от короля, Жильбер заглянул к королеве и повторил ей то же, что и королю. Лоб высокомерной дочери Марии Терезии собрался в складки.
– Почему, - сказала она, - эта болезнь не приключилась с ним в тот день, когда он произносил свою прекрасную речь о трехцветном знамени?
Потом, словно раскаявшись в том, что при Жильбере не удержалась от замечания, выдающего всю ее ненависть к этому символу французской нации, она добавила:
– Тем не менее, если его недомогание усилится, это будет большим несчастьем для Франции и всех нас.
– По-моему, я имел честь сообщить вашему величеству, что это не просто недомогание, это серьезная болезнь, - повторил Жильбер.
– Но вы с нею справитесь, доктор, - подхватила королева.
– Сделаю все от меня зависящее, государыня, но ручаться не могу.
– Доктор, - сказала королева, - вы будете сообщать мне, как себя чувствует господин де Мирабо, слышите? Я на вас рассчитываю.
И она заговорила о другом.
Вечером в означенный час Жильбер поднимался по лестнице особнячка Мирабо.
Мирабо ждал его, возлежа в шезлонге; но сперва Жильбера попросили немного подождать в гостиной под предлогом того, что следует предупредить графа о его приезде; поэтому Жильбер успел осмотреться и глаза его остановились на белом кашемировом шарфе, забытом в одном из кресел.
Но Мирабо, не то желая отвлечь внимание Жильбера, не то приписывая большую важность вопросу, который должен был последовать за обменом приветствиями, сказал:
– А, это вы! Знаю, что вы уже исполнили часть вашего обещания. В Париже известно, что я болен, и вот уже два часа, как бедному Тайшу приходится каждые десять минут сообщать о моем здоровье друзьям, которые приезжают спросить, не стало ли мне лучше, а быть может, и врагам, которые являются узнать, не стало ли мне хуже. С первой частью все ясно. Теперь скажите, исполнили ли вы вторую?
– Что вы имеете в виду?– с улыбкой спросил Жильбер.
– Сами знаете.
Жильбер пожал плечами в знак несогласия.
– Вы были в Тюильри?
– Был.
– Видели короля?
– Видел.
– А королеву?
– Тоже.
– И сообщили им, что скоро они от меня избавятся?
– Во всяком случае, сообщил, что вы больны.
– И что они сказали?
– Король осведомился, не потеряли ли вы аппетита.
– А когда вы подтвердили что так оно и есть?
– От души посочувствовал вам.
– Добрый король! В день моей смерти он скажет друзьям, как Леонид: "Нынче я ужинаю у Плутона." А что же королева?
– Королева посочувствовала вам и с интересом о вас расспросила.
– В каких выражениях, доктор?– спросил Мирабо, придававший, по-видимому, большое значение ответу Жильбера.
– В очень благожелательных.
– Вы дали мне слово, что повторите буквально все, что она вам скажет.
– Но я не могу вспомнить все буквально.