Грани искушений
Шрифт:
Я моргнула, решив, что это какая-то ошибка. Дрэйк? Мой Дрэйк — тот, с кем я проводила ночи в Вельвете, — сейчас стоял на пороге нашего отдела. Он был одет в строгий костюм, его взгляд был холоден и сосредоточен, а в каждом шаге читалась та самая, присущая ему властность.
«Нет. Чёрт возьми, только не это», — мелькнуло у меня в голове. Я даже не сразу поняла, что продолжаю смотреть на него слишком пристально. Руки на клавиатуре застыли, а сердце сковало волнение и иррациональный страх.
Теперь всё стало предельно ясно.
— Это его рук дело, — пробормотала я себе под нос, чувствуя, как ноги становятся ватными. Приглашение, отправленное в офисе — это был он.
Следом за Дрэйком вошёл мужчина лет пятидесяти с серебристыми висками и строгим взглядом. Кто-то из топ-менеджеров компании. Алекс приветливо улыбался, а Дрэйк оставался невозмутимым, будто не замечая, что я смотрю на него так, словно увидела призрак.
— Вот это да… — раздался рядом взволнованный шёпот Лив. — Алекс Лин явился собственной персоной. И этот… Дрэйк Хэйл? Господи, как же он чертовски горяч!
Я не ответила, потому что слова застряли у меня в горле. Моё сознание будто дёрнулось в паузе, завязнув где-то между её восхищениями и реальностью.
Хэйл.
Я замерла, пытаясь переварить это. Хэйл — фамилия Николаса Хэйла, генерального директора Осмас Глобал. И теперь, глядя на Дрэйка, который стоял чуть позади остальных, всё вдруг стало на свои места.
«Николас. Он старше меня на восемь лет. Более «семейный», более предсказуемый, если так можно сказать».
Дрэйк — младший брат Николаса.
Я была так погружена в наши странные отношения, что была не в состоянии сложить два плюс два. Хотя он, по сути, за всё это время ни разу не солгал мне. Он говорил, что вернулся в город недавно, говорил о старшем брате. Просто я не пыталась вникнуть в детали.
Дрэйк настолько затмевал всё вокруг своей харизмой, что, когда он был рядом, у меня не оставалось времени для размышлений. Я принимала его таким, какой он есть, не задумываясь, кем он был на самом деле.
Мистер Арчер вышел из своего кабинета и с широкой улыбкой поприветствовал гостей, поочерёдно пожимая каждому руку. Алекс сиял, щедро раздавая комплименты, а Дрэйк стоял чуть в стороне.
Я почувствовала, как он бросил на меня быстрый взгляд, и сердце предательски дрогнуло. В его взгляде не было вызова или насмешки — лишь лёгкая, почти незаметная тень чего-то похожего на интерес. Как будто он ждал, что я скажу или сделаю.
Лив, не замечая моего состояния, продолжала наблюдать за делегацией с горящими глазами.
— Потрясающе, правда? — выдохнула она. — Просто подумать, что мы тут работаем бок о бок с такими людьми.
«С такими людьми». Эти слова почему-то кольнули сильнее, чем должны были. Я снова краем глаза посмотрела на Дрэйка — на этот раз он говорил что-то вполголоса с мистером Арчером.
Когда всё стихло и делегация начала медленно рассредотачиваться по отделу, ко мне подошёл Алекс. Его фирменная ухмылка появилась раньше, чем он заговорил.
— Мисс Хантли, — его голос был чересчур дружелюбным, а улыбка — самодовольной. — Который раз я восхищаюсь вашей работой. Кажется, кофе придётся пить уже в вашу честь.
Я подняла на него взгляд, стараясь не закатывать глаза.
— Мистер Лин, это совсем ни к чему, — ответила я с вежливой улыбкой.
— Ни к чему? — он изобразил удивление. — Мисс Хантли, вы сами понимаете, что мне не свойственно отступать от своих планов. И вы обещали подумать. Так как, есть решение?
— Я правда…
— Агнес, — его голос стал нарочито мягким, когда он назвал меня по имени, — это всего лишь кофе. Я даже обещаю не обсуждать с вами работу, если это вас так смущает.
— Похоже, у вас, мистер Лин, слишком много свободного времени, — раздался вдруг холодный, слишком знакомый голос.
Я вздрогнула.
Дрэйк стоял в паре шагов от нас, руки в карманах брюк, его взгляд был спокойным, но настолько пронзительным, что Алекс тут же выпрямился.
— Мистер Хэйл, — Алекс натянуто улыбнулся. — Просто обсуждали возможности небольшого перерыва со знакомой коллегой.
— Перерыв, — повторил Дрэйк, слегка качнув головой и медленно переводя взгляд на меня. — Не думаю, что ваше приглашение стоит времени мисс Хантли.
Дрэйк произнёс это спокойно, беззлобно, но его слова висели в воздухе, как разряд молнии.
— Мисс Хантли сама решает, что стоит её времени, — бросил Алекс.
— Безусловно, — согласился Дрэйк, его голос стал ниже, мягче, но от этого только опаснее. — Но уверяю вас, мисс Хантли умеет принимать решения и без навязчивых предложений.
Я покраснела, понимая, что это не просто сцена ревности. Это был его способ показать — я здесь.
Алекс что-то буркнул и отошёл, пытаясь сохранить лицо, а я украдкой бросила на Дрэйка взгляд. Он заметил. Конечно, заметил.
— Всё в порядке, мисс Хантли? — спросил он с нарочитой вежливостью, но в его голосе была та особая нотка, которая звучала только для меня.
Я ответила ему взглядом, полным немого укора. Он понимал, что я потрясена его появлением здесь, понимал, что я ещё не оправилась от того, что он — младший брат генерального директора.
— Потрясающе, — выдохнула я, больше не в силах сдерживаться. — Ты ведь никогда мне не врал, правда?
— Никогда, — ответил Дрэйк ровно, не отводя глаз. — Ты просто не спрашивала.
Эта фраза почему-то поставила меня на место. Он действительно ничего не скрывал, просто не рассказывал до конца.
— Я ненавижу сюрпризы, — пробормотала я, потирая переносицу.
— Зато я их обожаю, — ответил Дрэйк с лёгкой усмешкой. — Привыкай, Агнес. Со мной они будут всегда.
Я замерла, смотря на него, и вдруг поняла: он действительно не врёт. Дрэйк Хэйл не человек, который делает что-то наполовину. Если он вошёл в мою жизнь, то явно не собирался из неё исчезать.
Я открыла рот, чтобы ответить, но Дрэйк уже развернулся и пошёл к выходу, оставляя за собой след из уверенности и вопросов, которые продолжали пульсировать у меня в голове.