Греховное королевство
Шрифт:
Лучана садится на закрытом сиденье унитаза, что, как мне кажется, она делает не так уж часто.
Несколько минут я изучаю ее. Ее черное платье не помято, волосы по-прежнему ниспадают на плечи идеальными волнами, а макияж безупречен. Если бы вы не знали, что всего час или около того назад она застрелила несколько человек, вы бы ни за что не догадались, как она выглядит.
Там, где подол ее платья задрался, видны спрятанные в нем кобура, пистолет и нож.
Она бесстрашная. Красивая. Все, о чем я могу только мечтать. И она сидит здесь со мной, как будто ей не все равно.
— Ты можешь спросить меня, Иви. О чем угодно.
Ее глаза мягкие и открытые, в отличие от того времени, когда я впервые встретила ее в офисе Дэмиена. Тогда она была в режиме босса, но сейчас, сейчас она как будто совсем другой человек.
Мне интересно, сколько людей познакомились с этой ее стороной.
— Вы сказали... вы сказали, что понимаете. Вы были… — Я осекаюсь, не зная, хочу ли я, чтобы она ответила на этот вопрос, или нет.
— Продана? — подтверждает она. — Да.
У меня перехватывает дыхание от ее откровенности.
— Я была немного моложе тебя, но в один прекрасный день меня просто вырвали из моей жизни и бросили в новую, где от меня ждали всех этих вещей, о которых я никогда раньше не задумывалась, с мужчиной, которого я не знала, который мне не очень-то нравился, в месте, которое никогда не казалось мне домом.
Я смотрю на нее, пытаясь уловить мысль, которая не дает мне покоя.
— Вы… вы не американка, не так ли?
Она улыбается.
— Я никогда полностью не оставляла свою британскую часть. Даже если им это не нравилось, я цеплялась за свой акцент всеми силами. — С каждым словом она звучит все менее и менее по-американски.
— Я была младшей из пяти сестер. Поначалу я не задавалась вопросом об их исчезновении. Папа всегда говорил мне, что они уехали, чтобы начать свою собственную жизнь. И, наверное, в каком-то смысле он был прав. Но я была слишком мала, чтобы сомневаться в этом.
— И только когда пришло время начать новую жизнь, кусочки головоломки, которых, как я знала, мне не хватало, начали вставать на свои места.
— Все твои сестры тоже были проданы, — шепчу я.
Она печально кивает.
— Вы нашли их? — спрашиваю я, полагая, что, судя по ее положению, у нее есть возможность получить все, что она захочет.
Она опускает голову, ее плечи опускаются. Это весь ответ, который мне нужен.
— Мне очень жаль.
— Я потеряла надежду найти хоть какую-то связь со своим прошлым, как только обнаружила, что все они исчезли, и сосредоточилась на том, чтобы уничтожить людей, которые все еще позволяли всему этому происходить.
— При этом мне удалось найти больше, чем я могла ожидать.
— Не все ниточки исчезли? — с надеждой спрашиваю я, окончательно втянувшись в эту историю.
— Так и есть. Но я выяснила, кто купил мою старшую сестру, и узнала, что перед смертью у нее было трое детей. В отличие от остальных, она не была убита. Похоже, она могла прожить вполне нормальную жизнь.
Я моргаю, изучая ее, пока она рассказывает свою историю.
— Это ты, Иви.
— Я? — спрашиваю я, сбитая с толку. — Что я?
— Ты была одним из ее детей. Ты моя племянница.
Я в шоке опускаю подбородок.
— Я… я...
Опустившись на колени, она упирается локтями в ванну и тянется к моей руке.
— Твоя мама была моей старшей сестрой. Я была еще ребенком, когда она покинула нашу семью. У меня очень мало воспоминаний о ней. Но она была куплена для твоего отца.
— Мой отец? У моего отца никогда не было денег, — объясняю я, плотно сжав брови.
— Нет, но у ваших бабушки и дедушки они были.
— Кто они?
Она покачала головой.
— Никого важного я не нашла. Твой дед был бизнесменом со связями во всех нужных местах и мечтами о недостижимых вещах. Он пытался управлять всеми, кем мог, в том числе и вашим отцом.
— Из того, что мне удалось выяснить, выбор вашего отца был... сомнительным. Твой дед думал, что делает ему одолжение, покупая жену. Но это ничего не изменило. Он все равно нарушил правила.
— Я говорила с твоим отцом. — У меня перехватило дыхание от ее признания. — В глубине души я не считаю его плохим человеком. — Я качаю головой, не желая с этим соглашаться.
— Я не говорю, что он хороший, Иви. Я просто говорю, что он - продукт своего воспитания. Его молодая жизнь была тяжелой, и он взял каждую унцию горечи и ненависти и позволил ей высечь остаток его жизни. Я думаю, что твоя мама была для него единственным лучиком света.
Мои губы то открываются, то закрываются, пока я пытаюсь сообразить, о чем спросить в первую очередь.
— Где мои бабушка и дедушка?
— Мертвы. Благодаря твоему отцу. Уверена, тебе не нужно говорить, что твой отец и Дерек были связаны с плохими людьми.
— Но он продал меня, собирался продать Блейк, если бы она не лишилась девственности в столь юном возрасте. Зачем, зачем ему это делать, если...
Она грустно вздыхает.
— Я не знаю. Он отказывался говорить об этом. В лучшем случае, может быть, он надеялся, что ты найдешь лучшую жизнь. В худшем - у него не было выбора. Это может быть множество вещей. Он... он нездоров, Иви. Не думаю, что он был таковым в течение долгого времени.
— Он был ужасным отцом для всех нас, — заявляю я. — Я не знаю, почему они сохранили ему жизнь.
— Это не обязательно должно быть так, — холодно говорит она. — Скажи, и я позабочусь об этом.
Я смотрю на нее, потрясенная всем этим. Но когда я заглядываю в ее глаза, то понимаю, что она меня успокоила в машине, и даже раньше... Как она расслабила меня одним своим присутствием в кабинете Дэмиена... В этом есть смысл.
У мамы тоже была такая аура.
— Теперь я это вижу, — шепчу я. — У тебя ее глаза.
Она вздергивает голову, прерывая мой осмотр, но не раньше, чем я улавливаю эмоции, написанные на ее лице.
— Ты сделала это, Лучана. Ты нашла их и уничтожила.
Она смотрит на часы.
— К этому времени они должны были сделать это в буквальном смысле.
18
АЛЕКС
Я просыпаюсь, и как только проясняется окружающая обстановка, наступает замешательство.
Я несколько раз моргаю, пытаясь понять, обманывает ли меня мой мозг или я действительно нахожусь в своей спальне у отца.