Хохочущие привидения
Шрифт:
Джонни как раз находился в штаб-квартире, когда раздался стук в дверь. Сухопарый геолог торопливо брЧкился к двери и открыл ее, надеясь, что это Док.
– О!
– только и сказал он.
За дверью стоял широкоплечий молодой человек со впечатляюще развитой мускулатурой. Посетитель сердито посмотрел на Джонни.
– Меня зовут Вильям Генри Харт, изобретателъ и предприниматель, отчеканил ок.
Джонни хмуро посмотрел ка Харта, которого раньше никогда не видел.
– Всепокорнейше прошу объяснить мне многотерпеливо, что из этого следует?
– Чего?
– не понял Харт.
Джонни растолковал: - Что из того, что вы Харт?
– Хотите сказать, что вас не волнует приход человека по имени Вильям Генри Харт?
– Сформулировано совершенно верно, - сказал Джонни.
Вильям Генри Харт, казалось, пришел в замешательство. Он выпятил челюсть.
– Послушайте, - проворчал он, - употребляйте слова более короткие и более понятные.
– Что вам нужно?
– У меня для вас неважные новости, - заявил Харт.
– Док Сэвидж пропал, не так ли?
– Да, его уже давненько нет, - согласился Джонни.
– Он мертв, - отчеканил Харт.
Джонни качнуло назад, и он опустился в кресло.
Лицо его побледнело, пальцы сжали ручку кресла, челюсть отвисла.
Поскольку Док Сэвидж вел жизнь, полную опасностей, Джонни всегда боялся, что с Бронзовым человеком случится несчастье. В сущности, все люди Дока постоянно рисковали жизнью, что заставляло их беспокоиться о безопасности друг друга.
Прошло несколько секунд, прежде чем Джонни смог заговорить.
– Кто... что...
– он все еще не мог связно говорить.
Харт положил длинную ногу на угол стола.
– Я мог бы сообщить это и помягче, - произнес он, - но я считаю, что плохие новости это плохие новости, как их не излагай.
У Джонни тряслись руки. Это был огромный удар.
Он никак не мог поверить услышанному.
– Как это случилось? Почему?
Вильям Генри Харт убрал ногу с письменного стола, сцепил пальцы за спиной и тяжелыми шагами принялся мерить офис.
– Не люблю я женщин!
– воскликнул он.
Джонни поднял глаза.
– Что?
– Ведь причиной всего этого была девушка. Девушка по имени Майами Дэвис. Именно она впутала меня и Дока Сэвиджа в эту историю.
Джонни попросил:
– Расскажите, пожалуйста, все по порядку.
– О'кей, - согласился Харт.
– Вот, пожалуйста, все по порядку. Майами Дэвис пошла к складу за хохочущим привидением, по крайней мере, так она сказала. На складе она заразилась хохотом. Затем она пришла к Доку Сэвиджу. Кто-то пытался остановить ее, но это ему не удалось. Девушка привела Дока на этот склад. Потом она нашла там свои наручные часы; она раньше отдала их мне в починку. Часы почему-то оказались на складе. Затем девушка примчалась к шхуне, где я живу. Не знаю, почему. Какие-то люди схватили ее там. В то же самое время эти же люди схватили следивших за девушкой Монаха и Хэма.
Харт объяснил, как Док Сэвидж приехал к судну и нашел записку, в которой говорилось, что Монах, Хэм и Майами Дэвис увезены по Бич-Роуд.
Потом Харт описал происшествие на дороге.
– Этот Бирмингем Лоун, - сказал он, - присматривал, чтобы узлы на веревках были затянуты. Он, должно быть, хотел затянуть веревки потуже, а получилось наоборот. Я освободился и выпрыгнул из машины.
– Как-то странно вы поступили, - мрачно сказал Джонни.
Харт выпятил челюсть и свирепо взглянул на него.
– Послушайте!
– огрызнулся он.
– По-вашему, я должен смирно лежать, если меня связывают? И меня не волнует, что это делает Док Сэвидж.
– Итак, вы выпрыгнули из машины, - напомнил Джонни.
– Что было дальше?
– Я помчался через песчаные дюны, - продолжил Харт.
– Когда я оказался на берегу, внезапно появилась компания мордоворотов. Угрожая оружием, они сунули меня в быстроходный катер.
Затем Харт, не вдаваясь в подробности, описал взрыв моста, когда на нем появилась машина Дока.
– Вот так они убили Дока Сэвиджа, - закончил он.
Джонни сидел и с отрешенным видом рассматривал ногти. Он оцепенел, его глаза не мигали, дыхание было слабым, и только пульсация жилки на лбу показывала, что он еще жив.
– Зачем вы пришли ко мне?
– глухо спросил он.
– Черт возьми, а куда же еще мог я направиться?
– возмущенно воскликнул Харт.
– Они освободили вас?
– Да.
– Подозреваете ли вы кого-нибудь?
– Хотите знать, что я думаю об этих дурацких хохочущих привидениях?
– Что-то вроде этого.
– Я никого не подозреваю, - произнес Харт.
– Они завязали мне глаза в лодке сразу после взрыва. А развязали только по дороге в Нью-Джерси.
Джонни проворчал: - Вы сказали, что Бирмингем Лоун был также схвачен ими?
Харт нахмурился.
– Да, - сказал он.
– Опасаюсь я за этого парня.
– Что вы имеете в виду?
– Лоун показался мне слишком уж наивным!
– задумчиво проронил Харт.
Вильям Харпер Литтлджон встал и поплелся к окну. Казалось, он стал по-старчески неуклюжим. Гнетущая пелена тумана лежала на темных, задымленных башнях Манхеттена.
– Когда Майами Дэвис заразилась хохотом?
– спросил Джонни.
Харт сказал.
– Девушка пострадала до землетрясения! Это важно!
Харт был в замешательстве: - Перед землетрясением?..
– Это доказывает, что землетрясение не имело ничего общего с газом! Джонни отвернулся от окна.
Его лицо было чернее тучи.
– Что известно о Монахе и Хэме?
– Я думаю, что они собираются убить их, - сказал Харт.
Джонни поморщился. Его губы беззвучно шевелились.
Харт встал, расправил пальто на широких плечах и сунул кулачищи в карманы.
– Я обязан был рассказать вам это, - сказал он.
– Их парни пообещали убить меня, если я проболтаюсь, но, - он выпятил челюсть, - пусть не надеются! И если они причинят вред той девушке, - его голос поднялся до разгневанного крика, - я поотрываю им головы всем до одного!
Шагнув, Харт сжал руку Джонни.
– Послушайте, - продолжил он.
– Я беспокоюсь за эту девушку! Ничтожества! Если они только осмелятся прикоснуться к ней...
– Вы влюблены в Майами Дэвис?
– напрямую спросил Джонни.