Хозяйка ранчо
Шрифт:
Однако, когда они уже свернули с шоссе на дорогу, ведущую к ранчо, мотор опять забарахлил. Ливень же, как назло, хлынул с новой силой.
— Надо выехать обратно на шоссе, — посоветовал Чанс. — Если машина заглохнет на этой дороге, на чью-нибудь помощь нам рассчитывать не придется.
Клео угрюмо кивнула и повернула назад.
Машина, натужно урча, рывками проползла еще ярдов 50. К счастью, можно было не бояться с кем-нибудь столкнуться, даже при такой плохой видимости, — дорога впереди была абсолютна пуста. Внезапно наступила тишина — мотор заглох. Клео попробовала завести его раз, другой — тщетно!
— Проклятье!
— Клео, погоди! Давай подождем немного.
Клео сделала еще одну, последнюю попытку, а затем выключила зажигание и откинулась на сиденье. И что теперь делать?
Она прижалась лбом к стеклу, надеясь разглядеть на дороге хоть какую-нибудь машину. Бесполезно!
— Мы можем просидеть здесь не один час, пока кто-нибудь появится, — с трудом сдерживаясь, процедила она и взглянула на Чанса. — Ты разбираешься в машинах?
— Не очень-то, — признался он.
«В любом случае это не выход, — подумала Клео. — Не хватало ему только копаться под дождем в моторе, да еще с его поясом. Одно неверное движение — и лечение можно будет начинать заново, а он ведь только-только стал поправляться. Даже сидеть долго и то ему вредно».
— Почему бы тебе не перебраться назад и не лечь, — обратилась она к Чансу. — Нам придется переждать, пока не кончится гроза.
— А ты ляжешь со мной? — Чанс посмотрел ей прямо в глаза.
— Прекрати!
Он по-прежнему не отводил от нее взгляда.
— А как ты хочешь, чтобы я выразил тебе свои чувства? Ты красивая, необыкновенная женщина, умная, эффектная. Прекрасный работник и великолепная мать. Все это вызывает во мне чувство глубокого уважения. Однако, Клео, все твои прекрасные качества не стоили бы для меня и выеденного яйца, если бы ты не привлекала меня как женщина. Ты отказываешься говорить об этом и каждый раз, когда я завожу этот разговор, встаешь на дыбы, как испугавшаяся лошадь. Я мог бы еще смириться с этим, если бы чувствовал отвращение или равнодушие с твоей стороны, но… Ты не испытываешь ко мне отвращения, и я не сказал бы даже, что ты равнодушна. Дело в чем-то другом. Я нравлюсь тебе больше, чем хотелось бы тебе самой, и мы оба знаем, насколько близки друг другу в наших желаниях. Ты права в одном, Клео. Пока ты живешь на ранчо, пока я буду знать, где ты, тебе от меня не отделаться.
Внезапно почувствовав слабость, Клео склонилась головой к рулю, уткнувшись в него лбом. Стук ударов сердца заглушил шум дождя, бьющего в стекла. Она выдержала уже не одну битву с собой, защищаясь от уверенных «наскоков» Чанса, но она была всего лишь женщиной и уже ослабела от этой постоянной борьбы. Ее собственное тело почти не подчинялось ей. Сколько раз за время его недомогания ее мучило ощущение какой-то странной пустоты и она была готова броситься в его объятия, ища утешения и поддержки. Разве не глупо подавлять свои чувства и желания в то время, когда человек, которого ты любишь, не только находится рядом, но и рад исполнить любую твою прихоть, о чем напоминает при каждом удобном случае?
Дождь, застрявшая машина, и они снова наедине друг с другом, как и тогда, вдали от ранчо и любопытных глаз. Собираясь в город, она оделась по погоде: джинсы, ботинки, рубашка, жакет на подкладке. Не слишком-то соблазнительный наряд, а он тем не менее назвал ее красивой и соблазнительной, и хотя лесть и комплименты никогда не трогали Клео, однако в словах Чанса угадывалась такая искренность, что она не могла остаться равнодушной.
Все еще прижимаясь лбом к рулю, она слегка повернула голову в его сторону. В темно-синих глазах она уловила некоторую настороженность.
— Ты хочешь, чтобы я признался тебе в любви? — с нежностью в голосе спросил он. — Это решит твои проблемы?
По ее спине побежали мурашки.
— Ты будешь говорить красивые слова и думать, соглашусь ли я с тобой лечь или нет.
— И что ты на это скажешь?
— А то, что твое единственное желание — продолжить постельные отношения. Любой ценой.
— Я просто хочу быть с тобой. А ты вечно вешаешь какие-то глупые ярлыки.
— Предположим, я соглашусь. И чем все это закончится?
— Ты ведешь себя так потому, что хочешь, чтобы я сделал тебе предложение? Ты этого хочешь?
Клео резко вскинула голову.
— Господи, у меня и в мыслях не было заставлять тебя делать мне предложение, да еще таким образом! С чего ты это взял?
Не на шутку разволновавшись, Клео поднялась со своего сиденья и перебралась внутрь фургона. Там, в маленьком холодильнике, у нее всегда хранился запас содовой.
— Хочешь пить? — нервно спросила она.
— Нет, спасибо.
Клео решила пока не садиться за руль и устроилась прямо рядом с холодильником на кушетке. Вскрыв банку, она жадно сделала большой глоток.
— Когда у тебя следующая встреча с доктором Фельдманом?
Чанс, морщась от боли, повернулся к ней.
— Примерно через неделю. А что?
— Как только он разрешит тебе сесть за руль, ты меня больше не увидишь. Я и подумать не могла, что мое поведение, мои слова и поступки покажутся игрой, цель которой — затащить тебя под венец! Так меня еще никто не оскорблял!
— Но я же не сказал, что это плохо.
Глаза Клео широко раскрылись от изумления.
— Свадьба? Опомнись, Чанс!
— Ты вообще не хочешь выходить замуж?
— Я об этом и не думаю.
— Но у тебя, должно быть, возникала эта мысль, когда ты повстречалась с Джейком?
— Это было слишком давно, — сжалась Клео.
Воцарилось тяжелое молчание. Наконец Чанс не выдержал:
— Ты все еще любишь его, Клео?
— Джейка? Господи, нет, конечно! Странные идеи возникают у тебя сегодня.
— У меня было много времени, чтобы все обдумать, тем более что человек, столь меня интересующий, отказывался отвечать на мои вопросы…
Он осторожно поднялся, но высота кабины не позволяла выпрямиться, и ему пришлось пробираться в глубь фургона в полусогнутом положении.
— Знаешь, пожалуй, я прилягу.
— Тебе больно? — Клео тут же пересела с кушетки на скамью, закрепленную с другой стороны фургона.
— Да, мне больно. — Голос Чанса звучал хрипло, глухо. По его тону Клео поняла, что он имеет в виду не только спину.