Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да, безусловно, — подтвердила, хотя и без всякого восторга, Клео.

— Полагаю, у нас есть собственные племенные быки?

Клео отрицательно покачала головой:

— Искусственное осеменение намного дешевле и более надежно.

— Боюсь, что телки, сумей вы их опросить, были бы иного мнения, — усмехнулся Чанс.

— Уверена, быки тоже, — сухо отпарировала Клео. — Однако с точки зрения воспроизводства скота такой метод считается наилучшим.

— И кто этим занимается?

Клео взглянула на него с иронией:

— Любой, кто работает на ферме в августе. Коровы вынашивают плод, как и люди, девять месяцев. Оплодотворение в августе, отел в мае. Арифметика тут нехитрая.

— Паршивая работенка, — протянул Чанс. — А вы этим занимались?

Клео не смогла сдержать улыбку:

— Конечно, можете не сомневаться. Надо же кому-то держать коровий хвост, чтобы не мешал, насмешливо и чуть ли не с вызовом сказала она. А потом уже серьезно: — Вы очень недовольны тем, что вашим управляющим оказалась женщина?

— Еще как, милая девушка!

Уловив в его голосе скрытый намек, Клео напряглась. Затем, сделав над собой усилие, встала и ровным голосом произнесла:

— Думаю, нам требуется все сразу прояснить, мистер Саксон. Мне здесь очень нравится, Рози тоже в восторге, и будет очень жаль потерять работу, но моя честь мне дороже.

Повисло напряженное молчание. Первым заговорил Чанс:

— Разве я сказал что-нибудь не то?

— Ну, не так чтобы особенно…

— Неужели вас оскорбило мое восхищение? Вы очень красивая девушка, Клео. И никогда не поверю, что вам этого никто не говорил.

— Во всяком случае, давно не приходилось слышать, впрочем, меня такое положение вещей вполне устраивает.

В глубине души она всегда считала свою внешность довольно заурядной и подобные комплименты воспринимала как заигрывание. Лучше всего дать понять Чансу Саксону раз и навсегда, что ее на эту удочку не поймаешь.

— Вы хотите сказать, что вы не… — новый хозяин ранчо с трудом подыскивал слова, — не ходите на свидания?

— Совершенно точно: именно это я и хотела сказать, — отрезала Клео.

Заметив неодобрение, мелькнувшее на его лице, она понимающе усмехнулась. Ей уже доводилось наблюдать подобную реакцию при разговорах на ту же тему.

— И это вас удивляет? Интересно знать, почему?

— Потому что это противоестественно человеческой природе.

— А вы сами женаты?

— Нет.

— Ну тогда ваши рассуждения чисто умозрительны, разве не так, мистер Саксон?

— Всего несколько минут назад вы обращались ко мне по имени.

— Верно, но, видимо, нам следует оставаться в рамках строго официальных отношений. Или вы собираетесь меня увольнять?

— Вы мне нужны, — холодно ответил Чанс, не сочтя нужным объяснять, что он под этим подразумевает.

— Вы хотите сказать, что я могу продолжать работать? — уточнила Клео.

Она достаточно ясно дала ему понять, на каких условиях согласна остаться, и у Чанса не было иного выхода, как согласиться. Одна мысль о том, что он может лишиться ее помощи, бросала его в холодный пот. Выбирать не приходится: пока Чанс не подыщет своей управляющей замену, ему придется плясать под ее дудку. Это обстоятельство никак не могло ему понравиться, как, впрочем, и все то, что произошло с ним в последнее время.

— Хотите, чтобы наши отношения были строго официальными? Ради Бога! — вновь устраиваясь за столом, сказал он сугубо деловым тоном. — Расскажите, какие работы ведутся в настоящее время на ферме.

Клео, нервно вскочившая со стула во время происшедшего между ними обмена колкими репликами, по-прежнему продолжала стоять. Ей бы следовало торжествовать, что Чанс принял ее условие, но вместо этого она почувствовала странную опустошенность. Стараясь избавиться от неприятного ощущения, она села и заговорила о работе:

— Сейчас самое спокойное время в году. В июле на ранчо чинят инвентарь, ремонтируют старые помещения или пристраивают новые. Через неделю на одном участке надо будет косить траву; обычно она там плохо растет, но в этом году прошли обильные дожди, и сено обещает быть очень хорошим.

— А зимой скот приходится подкармливать?

— Если выпадет больше шести дюймов снега, без дополнительного корма он начнет голодать. Прошлая зима выдалась теплой, но, если нынешняя будет суровой, придется прикупать сено — наших запасов не хватит. А это значит немалые расходы.

— Каковы обязанности Пита?

— Пит работает здесь уже два года, все знает и все умеет. Каждое утро он объезжает стада. Это недалеко, миль пять-шесть отсюда. А когда возвращается, то, в зависимости от времени суток, я поручаю ему еще какую-нибудь работу. Сегодня, например, он занят с сенокомбайном. Представляете, что это такое?

— Машина, которая срезает и пакует траву, — нетерпеливо ответил Чанс. Неужели Клео считает его полным недоумком? Ему не терпелось спросить у Клео, что она делает в свободное время, но он никак не мог решиться.

Словно прочитав его мысли, Клео принялась рассказывать о себе:

— Последние несколько дней я осматривала берег реки, мистер Саксон. Как я уже говорила, прошли сильные дожди; последний, три дня назад, вызвал резкое повышение воды, и в некоторых местах образовались вязкие ямы. Мы уже потеряли так несколько телят и теперь взяли за правило после ливней обязательно объезжать берег. Когда я увидела вашу машину, то как раз возвращалась из такой поездки.

— А кто присматривает за Рози в ваше отсутствие?

— Рози держится в седле, как профессиональная наездница, — откликнулась Клео с горделивой улыбкой. — Когда она не в школе и погода хорошая, она всегда меня сопровождает. Надеюсь, вы не будете возражать?

— А в плохую погоду?

— Остается дома, разумеется. Поверьте, мистер Саксон, дочь ничуть не мешает мне выполнять работу. Она у меня девочка умная и прекрасно понимает, что маме надо зарабатывать на жизнь.

— А с кем она играет? Поблизости где-нибудь есть дети ее возраста?

Поделиться с друзьями: