Хрупкое убежище
Шрифт:
— По-моему, это у тебя проблемы с границами, дружок.
— Да как ты смеешь...
— Дэвис, — перебила я его. — Мы больше не встречаемся. Между нами никогда не было ни серьезности, ни обязательств. Я не обязана тебе ничем. Ты не имеешь права вмешиваться в мою жизнь и указывать, с кем мне общаться. Думаю, нам обоим будет лучше, если мы какое-то время не будем пересекаться. Надеюсь, ты найдешь того, кто сделает тебя счастливым.
— Проводить время?! — с трудом выдавил он.
Господи. Из всего сказанного он услышал только это?
— Тебе пора уйти, — спокойно, но твердо сказала я. Все равно в груди зашевелилось беспокойство — его настойчивость начинала казаться слишком уж неадекватной, особенно с учетом того, как мало времени мы провели вместе.
Его глаза сузились:
— Через пару недель ты будешь умолять меня все исправить.
К счастью, он развернулся на каблуках и удалился, топая, как обиженный ребенок.
Я выдохнула, плечи опустились. Упала прямо на нашу кучу с землей:
— Извини. Обычно я не притягиваю к себе столько драмы.
Взгляд Теи все еще цеплялся за удаляющегося Дэвиса. Наконец она отвернулась и посмотрела на меня:
— Тебе нужно быть осторожнее.
— Он раздражает, но безвреден, — попыталась я ее успокоить. — Просто привык, что в нашем городке девушки сами падают к его ногам.
Она покачала головой, волосы рассыпались по плечам:
— Ты этого не знаешь. Просто пообещай мне быть осторожной.
Паника в ее глазах заставила меня тут же согласиться:
— Обещаю. Если он не отвяжется — поговорю с братом.
Лоб Теи нахмурился:
— С тем, что строитель?
Я рассмеялась:
— Нет. Но Шеп быстро бы поставил его на место, если бы я попросила. У меня есть еще три брата. Старший, Трейс, — шериф. Он бы с удовольствием провел с Дэвисом воспитательную беседу.
При слове «шериф» все тело Теи напряглось, но она тут же отвернулась к работе, словно изо всех сил борясь с внутренней реакцией:
— Много у тебя братьев и сестер.
Я поняла, что она не хочет продолжать этот разговор. Что-то внутри у нее всколыхнулось, и я это хорошо понимала. Я оттолкнулась от кучи и взяла еще один мешок:
— Четыре брата и две сестры. С тех пор как мне исполнилось тринадцать.
Тея застыла с мешком наполовину поднятым. Ее глаза молча задавали десятки вопросов, но она не стала их озвучивать.
Я ценила это. Я тоже не любила возвращаться к тому времени. Но, может, если я поделюсь, она когда-нибудь откроется и расскажет, от чего бежит сама:
— Моя семья погибла в пожаре, когда мне было тринадцать. Родственников у меня почти не осталось. Точнее, не осталось тех, кто хотел бы меня забрать. Семья моей лучшей подруги приютила меня. Они уже тогда брали детей на воспитание.
На лице Теи отразилось сочувствие. Она уронила мешок на кучу:
— Мне очень жаль, Ро. Не представляю, как это было тяжело.
— Было тяжело. Но мне невероятно повезло с Колсонами. Они подарили мне семью, когда я больше всего в ней нуждалась. И до сих пор остаются семьей. Многим детям из приемных семей не так везет.
Она сжала губы и кивнула:
— Я рада, что у тебя так получилось.
Резкий рывок. Глаза Теи расширились — кто-то схватил меня сзади, ущипнув за бок.
Я взвизгнула, обернулась и увидела ухмыляющуюся физиономию Шепа из-под бейсболки:
— Ты вся в своих мыслях была, — рассмеялся он.
Я хлопнула его по груди:
— Невежливо подкрадываться.
— Просто держу тебя в тонусе. — Его взгляд скользнул к Тее. Он изучал ее лицо чуть дольше, чем следовало. — Привет. Я Шеп.
Тея сглотнула, ее горло заметно дернулось:
— Привет.
В голосе не было ни тепла, ни приветливости. Он прозвучал, как каменная стена.
Шеп нахмурился:
— Я брат Ро.
Тея кивнула, молча вернувшись к работе, полностью его игнорируя.
Неловко.
Я едва сдержала смешок. Обычно женщины в Спэрроу-Фоллс слетались к Шепу, как мотыльки на свет. По крайней мере, реагировали на его щенячью харизму. Но только не сейчас.
— Тея — наша новая сотрудница, — пояснила я. — Я до сих пор благодарю судьбу, что Данкан ее взял.
Шеп не сводил с нее взгляда:
— Здорово. Откуда переехала?
При его вопросе Тея чуть замерла:
— С Среднего Запада, — пробормотала она.
Шеп нахмурился еще сильнее. Собрался было задать еще вопрос, но я схватила его за руку, отвлекая:
— Зачем пришел?
Он наконец посмотрел на меня:
— Решил досадить немного кустарников и трав на заднем дворе на Хиллхерсте.
— У забора?
Кивок:
— Ты была права — там пустовато.
Я рассмеялась:
— Подожди, достану телефон — хочу записать твои слова «ты была права».
— Заткнись, — буркнул он, легко толкнув меня плечом. — Данкан уже все готовит, но я решил заодно поздороваться.
Я обняла его крепко:
— Я рада, что ты пришел.
Он растрепал мне волосы:
— Надо же следить, чтобы ты тут не влипала в неприятности.
Я ловко увернулась:
— Удачи с этим.
Шеп усмехнулся:
— Пойду переставлю пикап. Позже заеду к тебе на Викторианку.
— Договорились.
Он еще раз глянул в сторону Теи:
— Рад был познакомиться.
Та лишь коротко кивнула, промычав что-то неразборчивое.
Шеп снова нахмурился, а я едва не прыснула. Кто-то внес серьезную сумятицу в его привычный мир.
15
Энсон
Звуки снаружи заставили меня оторваться от работы и выглянуть в окно, осматривая импровизированную парковку. Там всего лишь двое из наших болтали во время перерыва. Шепа все еще не было.
— Чувак. — Голос отвлек меня от мыслей. — Что с тобой сегодня? — спросил Сайлас.
Я распылил химический состав на деревянный каркас — он помогал нейтрализовать запах гари, который оставался даже спустя столько лет.
— Нужно поговорить с Шепом, — коротко ответил я.
Сайлас нахмурился, останавливаясь: