Хулиган у двери
Шрифт:
МАЙК издает крик боли. Бежит к шкафу, роется в ящике и достает оттуда пистолет.
МАЙК (мащет пистолетом перед лицом УИЛСОНА). Видел? Застану тебя с ней — и крышка.
УИЛСОН. Вы хорошо умеете стрелять?
МАЙК. Еще как.
УИЛСОН. Сердце находится… (показывает) как раз под этим значком на моем пуловере. Не промахнетесь, а? Не хочу, чтобы меня ранили, хочу, чтобы убили.
МАЙК. Думаешь, я шучу?
УИЛСОН. Надеюсь, что нет.
МАЙК. Ты, маленький вшивенький педерастик. И братец твой был такой же. Это, наверное, семейное.
УИЛСОН. Вы помните, где у нее родинка?
МАЙК. Где?
УИЛСОН. На самом интимном месте — а вы даже не заметили. Теперь понятно, почему она ищет кого-нибудь помоложе.
МАЙК (кричит). Пошел!
УИЛСОН выходит улыбаясь.
(МАЙК тихо). Что-то плохо. Тошнить стало. (Кладет пистолет обратно в шкаф). Они думают, раз ты преступник, с тобой можно поступать как угодно. Подсылать сюда всяких и говорить в лицо что вздумается. Наверное, даже в Ниневии нравы были построже. (Садится за стол и закрывает глаза). Но он все-таки играет с огнем, я его пристрелю. Или кастрирую. И ничего мне не будет — я потерпевшая сторона. Если он с ней что-то имел, я его изувечу.
Пауза
Иначе он просто сдаст ее в бордель — у таких, как он это здорово получается. (Он идет в спальню, берет пижаму и тапочки, сдирает простыню и подушку с кровати и снова входит в комнату). Здесь буду спать — с ней сегодня не могу. (Садится на кушетку и начинает раздеваться). О-о, неужели мне наставили рога? Хорошенькое дельце! А я-то считал, что с ней мне будет спокойно. И по сторонам, вроде бы, не смотрела. Мерзкий секс, он-то и сделал ее вероломной предательницей. Да она ж ему в матери годится.
Пауза
Не надо было так говорить, это ужасно. (Надевает пижамную рубашку.) Да, когда-то она работала под двумя кликухами: когда я встретил. Мадлен Скотт-Пальмер, а чуть раньше вела разгульную жизнь и звалась Сэра Филдинг. Промотать в карты тетушкино наследство и где — в табачной лавке! Нет, это уже слишком — я ее убью! (Надевает пижамные штаны). Но если убью, значит, все, больше уже не увижу и останусь совсем один. А это больно. Даже не представлял, что так больно. Но начинать все сначала — не слишком ли я стар для этого? Слишком. К тому же я ее люблю. В душе не могу допустить такое. Она — все, что у меня есть. И пусть даже она самая большая проститутка со времен матери царя Соломона, я все равно ее хочу. (Надевает тапочки). Какой кошмар жить в стране, где полно блядей и коммунистов! (Надевает сверху пиджак, словно это халат).
Входит ДЖОЙС — снимает шерстяной джемпер.
ДЖОЙС. Он ушел?
МАЙК (смотрит на нее прищурившись). А ты как хотела?
ДЖОЙС. Я думала, останется.
МАЙК. Ты его хочешь?
ДЖОЙС. Я его хочу?
МАЙК (кивая). Я знаю твои планы, я вижу. Хотя ты и хитра как Мартин Лютер.
ДЖОЙС идет мимо него в спальню.
Ты куда?
ДЖОЙС. В спальню. Чтобы тебя не слушать.
МАЙК. Что у нее на уме?
Пауза
А, может, простить? Ведь Иисус простил жену, которая согрешила. Но в других обстоятельствах.
Пауза
Все это так нелепо, просто нелепо. Обманывать в ее возрасте. Или ей и вправду надо кого-нибудь помоложе. В этом возрасте у них там зуд. Как утверждают бывалые, все отдадут, чтобы заторчать на минутку. А если бы у вас был телевизор, тогда бы вообще.
ДЖОЙС (раскладывая постель). Ты что, репетируешь свое выступление?
МАЙК (входя в спальню). Что?
ДЖОЙС. Я решила, что ты собираешься воодушевить солдат.
МАЙК. Предоставляю это тебе. Тебе это больше подходит, не так ли?
ДЖОЙС. Да что с тобой!
МАЙК. Стерва! Вывести меня из себя.
ДЖОЙС. Не надо было его впускать. А то мне это приятно.
МАЙК. Все про тебя теперь знаю — готова первому встречному.
ДЖОЙС. Чего ты напридумывал?
МАЙК. Другой бы тебя за это убил, тебе еще повезло, что я не такой. Милая семейка. Мамочку укокошили прямо там, где она этим занималась А бабка вообще все праздники на спине встречала. Три поколения потаскух. (Бьет ее по щеке. От удивления и страха ДЖОЙС вскрикивает). Убью! (Прыгает на нее — они падают в постель).
ДЖОЙС (громко). Да осторожно ты, рыбки! Расстроишь моих золотых рыбок!
МАЙК (вставая и снимая пиджак). Зачем их в спальне держать? Это не гигиенично.
Он ложится в кровать. ДЖОЙС приносит из комнаты одеяло и подушку и кладет их на постель.
ДЖОЙС. Что он тебе наговорил?
МАЙК. Ты ему дала?
ДЖОЙС (с негодованием). Он ко мне даже не притронулся.
МАЙК. Надо было так и сказать. Я ведь не хочу потерять тебя. Опять одному что ли оставаться? И так уж намучился.
ДЖОЙС. Тебе пиджак на ноги набросить? А то снова замерзнешь.
Сцена пятая
На следующее утро. Звонок в дверь. ДЖОЙС снимает перчатки и вытирает руки. Дверь открывается и входит УИЛСОН.
ДЖОЙС. Как вы сюда попали? Дверь же была заперта.