Идеальная жена
Шрифт:
— Д-дум-маю, д-да.
— Держи себя в руках, дружище. Мы собираемся немного пройтись, — приговаривал Алекс, посмеиваясь над преувеличенной осторожностью, с которой Генри движется к выходу. — Что скажет миссис Астор, если ты изгадишь её сверкающий паркет, а, Генри?
— П-прошу т-тебя, н-не надо об-б этом с-сейчас, Алекс. — Генри судорожно сглотнул, и глаза его наполнились пьяными слезами.
Им все же удалось дойти до мостовой, прежде чем Генри судорожно согнулся и расстался, наконец, с огромным количеством виски, обременявшим его желудок.
— Тебе нужно или больше тренироваться в этом виде спорта, или совсем бросить пить, Генри.
Генри сидел на земле, прислонившись головой к холодной подножке кареты, не обращая внимания на кучера, подбежавшего за приказом хозяина.
— Мне уже немного лучше, — с трудом выговорил он. — Напоминай мне почаще, чтобы я не пил так много.
— Я всегда начеку, но, поскольку это происходит довольно редко, я решил, что у тебя есть веская причина для того, чтобы напиться до поросячьего визга. Что на этот раз? Или, вернее спросить, кто?
Генри поднялся на ноги и посмотрел на кучера извиняющимся взглядом.
— Я хочу знать, почему она так себя ведет? Что за этим скрывается? Когда я поцеловал ее… Черт, когда мы поцеловались, я как будто опьянел. Это было так хорошо! А потом я сразу же оказался весь в песке.
Алекс горько рассмеялся, даже кучер не мог не услышать иронии в этом отрывистом, резком смехе.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. То, что тебе предстоит решить сейчас, это — приятно ли тебе состояние опьянения настолько, что ты сможешь пить и пить этот хмельной напиток дальше? Или, может быть, тебе следует заняться чем-нибудь другим и оставить все это в прошлом?
— Мне так нравится этот проклятый хмельной напиток, но потом меня всегда тошнит от него, — пьяно расхохотался Генри.
— В таком случае, мой друг, я бы попробовал на твоем мосте что-нибудь другое, например, искристое бодрящее шампанское.
Девушка была очень милой. Очень милой и легкомысленной.
Генри зевал от ее шуток и то и дело оглядывал бальный зал «Казино», уверяя себя, что высматривает вовсе не Энн.
— Ах, вы совсем заскучали со мной, — пролепетала Аннет Биссетт, игриво похлопывая перчаткой по его руке.
— Ну, что вы, вовсе нет, — солгал Генри, заставляя себя взглянуть на нее. Девушка была прелестна. Она, казалось, сияла обрадована, когда он неожиданно проявил к ней интерес, и старалась все время держать свою головку под таким углом, чтобы ему не была заметна большая родинка у нее на лбу, как раз над левой бровью. Однако именно эта родинка, на его взгляд, была изюминкой этой девушки. Без нее Аннет была бы уж слишком идеальной, слишком прилизанной, слишком самоуверенной. Но, к счастью, родинка располагалась на самом видном месте.
— Ах, — сказала она, заметив взгляд Генри, потирая лоб в том месте, где располагалась злосчастная родинка. — Я собираюсь удалить ее.
— Не стоит, — сказал он со своей обычной обезоруживающей улыбкой, — она — самая уникальная ваша черта.
Аннет благодарно улыбнулась в ответ.
— Благодарю вас за комплимент, — проворковала она. — В таком случае я буду беречь ее. — Она опустила глаза и пристально взглянула на Генри сквозь густые ресницы.
Боже, как она его раздражала!
Он еще раз окинул взглядом зал и замер, увидев Энн. Она беседовала с высоким мужчиной, голову которого украшала густая светлая шевелюра. Энн выглядела очень оживленной и игриво похлопывала перчаткой по руке собеседника. Генри мог только свирепо смотреть на эту парочку, в то время как ему хотелось подскочить к ним и отшвырнуть от Энн этого «искателя чужих сокровищ», кем бы тот ни был.
— Уж не наша ли это Энн разговаривает с Джейком Моррисоном? Я слышал, он самый популярный мужчина в этом сезоне. Этот парень делает большие деньги в Филадельфии, — прошептал Алекс над ухом у Генри, чем подстегнул его гнев.
Аннет взглянула в тот угол зала, где с самым популярным мужчиной сезона стояла Энн, и сочувственно пробормотала:
— Ах. Это она. Я не знаю, как вы можете находиться с ней в одном обществе? Вы, должно быть, ужасно неловко себя чувствуете.
— Я уверен, что Генри ужасно неловко себя чувствует каждый раз, когда смотрит на Энн, — продолжал язвить Алекс.
В иной ситуации Генри рассмеялся бы в ответ на отточенную остроту друга, но это язвительное замечание попало прямо в цель. Он не хотел стать мишенью для остроумия Алекса, поэтому сделал вид, что его тирады ничуть не трогают его.
— Алекс, ты знаком с мисс Биссетт? Мисс Биссетт — Алекс Хенли.
Алекс отвесил небрежный поклон, Аннет сделала очаровательную гримаску.
— Я думаю, что самый популярный мужчина сезона — это вы, мистер Хенли, — сказала Аннет. — Она так явно заигрывала с Алексом, что Генри вдруг почувствовал неприятный укол своему самолюбию, вызванный тем, что ого так недвусмысленно оттолкнули. Рассердиться ему помешала мысль, что девушка смертельно ему надоела.
Алекс утвердительно кивнул в ответ на кокетливое замечание Аннет и важно сообщил:
— Да, я. Но я решил позволить и другим мужчинам попытать счастья, ухаживая за девушками.
Аннет засмеялась.
— Почему бы вам не потанцевать? — нашелся Генри.
— Вы не откажетесь потанцевать со мною? — вынужден был спросить вежливый Алекс.
— Конечно, не откажусь, — ответила столь же вежливая Аннет.
Генри лихорадочно оглядывался по сторонам в поисках Энн, но нигде не мог ее найти. Он не видел так же и Джейка Моррисона. Он уже ругал себя последними словами за го, что решил искать Энн, когда увидел ее в дальнем углу зала. Она самозабвенно вальсировала с Моррисоном.
Энн разрумянилась, Моррисон улыбался, а Генри боролся с желанием подойти и оторвать ее от него.
— Что за черт, — пробормотал он, более сердитый на себя, чем на нее. Он получил то, что хотел. Он объяснил Энн, почему получилось так, что ой испортил, ей жизнь. Он даже добился от нее понимания причин, двигавших им в то время. Ее поцелуй объяснил ему, что она поняла, а ее недовольство и поспешное бегство сделало очевидным то, что она злилась на себя за это понимание. Ему было знакомо это чувство, ведь он всю свою жизнь разрывался между ненавистью, любовью и гневом к своему деду.