Истинная вождя нарксов
Шрифт:
— Йорды заключили союз с племенем Гибли. Их больше, чем нас в три раза. Они требуют отдать землянок, — Дарахо показал рукой на Аишу и ее подруг, — для жертвы своему богу-вулкану.
В толпе прошел гул.
— Может отдать?
— Как мы победим?
— Нужно бежать!
Люди зароптали, но стоило вождю заговаривать все снова умолкли.
— Если отдадим, — продолжал Дарахо, и в его голосе зазвучала сталь, — мы сохраним жизни сегодня, но мы потеряем честь. Мы предадим тех, кто ищет у нас защиты. А что если завтра они потребуют наших дочерей? А послезавтра наших земель?
— А если не отдадим, они всех убьют! — выкрикнул кто-то с задних рядов, молодой голос, полный отчаяния. — У них семьдесят копий! У нас — тридцать, и не все здоровы!
— Да, — холодно согласился Дарахо. — Они могут убить, поэтому мы должны быть мудрее и смелее. — Он обвел взглядом всех собравшихся. — Я не имею права вести вас на смерть, кто хочет покинуть племя, вы можете сделать это сегодня, но если останетесь, то будете сражаться плечом к плечу все вместе.
И тут вперед выступила Лима. Все взоры устремились на нее. Высокая, светловолосая, она стояла, не сгибаясь, под тяжестью этих взглядов.
— Посланец говорил, что гибли хотят нас для жертвы, — сказала она, и ее голос, привыкший командовать, звучал громко и четко. — А йорды? Они просто так отдали бы «добычу» союзникам? Им самим не нужны женщины? Мне кажется, этот союз — как гнилая ветка. Йорды хотят нас для себя, а гибли — для своего безумного бога. Они уже не доверяют друг другу.
Арак, стоявший рядом с Лимой, кивнул и добавил:
— Она права. Гибли — фанатики. Они боятся всего необычного. Их сила — в их ярости и слепой вере, но их слабость — в этом же.
В голове Аиши вспыхнула идея, робкая и безумная. Она сделала шаг вперед, встала перед Дарахо, сглотнула, чувствуя, как дрожат колени, но голос, к ее удивлению, прозвучал твердо.
— У нас есть средства. С корабля, оружие которое использовали серые твари. Против него луки и копья ничего не стоят.
— И вы умеете им управлять? — Дарахо, смотрел на нее ласково, но как на ребенка.
— Мы можем попробовать, — заявила Лима, — вы ничего не теряете.
— Кроме времени, — пробурчал Арак. — Потребуется целый день на путь туда и обратно и несколько воинов для охраны. Лучше потратить это время на подготовку к сражению здесь.
Лима кинула на него злой взгляд, плечи Арака поникли, но он не отвернулся.
— Там был топливный бак и несколько аккумуляторов. Мы все это можем использовать. Создать дым, яркий свет, громкие звуки. — Лима говорила все быстрее, загоревшись идеей. — Мы напугаем гибли, заставим их поверить, что на нашей стороне сражаются не просто люди, а духи, разгневанные за осквернение священных гостей. Мы заставим их бежать, сверкая пятками, а тех, что окажутся посмелее перестреляем из бластеров.
Дарахо вздохнул, половину слов, что произнесла Лима, звучали для нарксов как бессмыслица, но она говорила уверенно. Воины переглядывались, усмехаясь. Но решение принимать ему. Аиша посмотрела на своего мужчину и коснулась его руки.
— Пожалуйста, доверься мне, мой к’тари.
— Хитрая маленькая звездочка, — проворчал мужчина, но кивнул.
— Арак, Лима отправятся за оружием. Ты останешься здесь.
— Но… — начала Аиша, но прикусила язык. Не стоило спорить с ним на глазах всего племени.
Арак и Лима быстро собрались и отправились к кораблю, остальное племя разбрелось по деревне, чтобы начать подготовку к битве. Аиши, казалось, что она застряла в очень реалистичном сне. Страх и возбуждение перед битвой разгоняли кровь и заставляли ее нервно улыбаться.
Она помогала женщинам готовить факелы, для ночного дежурства и поглядывала в сторону Дарахо, который тренировался с другими мужчинами.
Они все как обычно были обнажены до пояса и босы. Все как один сильные, высокие воины, но только вождь привлекал ее внимание. Мощное тело, мышцы перекатывающиеся под гладкой фиолетовой кожей, четкие движения, пот блестящий на груди и животе. И этот мужчина принадлежал ей. Почувствовав ее взгляд Дарахо обернулся и улыбнулся ей, вильнув хвостом.
Она опустила глаза, смущенная. Сердце сжалось от непрошенного чувства. Они должны победить, хотя бы для того, чтобы узнать, что приготовила им жизнь…
Глава 25. Лима
Тропа к кораблю казалась короче. Лима уже начала привыкать к джунглями и к своему вечному спутнику. С самой первой встречи Арак ластился к ней как бродячий пес, искал ее внимания, а она только посмеивалась над ним.
Но сегодня он впервые открыто вступил в спор, а теперь шел впереди, его спина, напряженная и широкая отвлекала ее от серьезных мыслей. Этот дурацкий инопланетянин был чертовски привлекателен. И хоть Лима и сказала Аиши, что совсем не против покувыркаться с ним, на самом деле делать она это не спешила. Слишком странно он выглядел и тот факт, что в штанах у него не просто член, а ребристое нечто….
По крайней мере так описывала Аиша. Как большой вибратор с тремя выпуклостями. Она сказала, что это было очень приятно, а еще приятнее, что этот член был гибким, как и их хвост и мог изгибаться прямо внутри, доставая прямо до точки G.
— Быстрее, — в десятый раз повторил Арак, не оборачиваясь.
— Не учи меня ходить, инопланетянин, — огрызнулась Лима в ответ, отведя взгляд от его хвоста и чувствуя как покраснела до самых ушей.
Словно почувствовав это Арак обернулся и остановился так резко, что она едва не врезалась ему в грудь. Он шумно втянул воздух носам, его глаза сверкнули, а на губах заиграла хитрая улыбка.
— Тебя мысли о сражении возбудили или мой идеальный зад?
— Не такой уж он и идеальный, — фыркнула Лима, Арак хохотнул и она прикусила язык. — И я не возбуждена!
Мужчина склонился к ней ниже и заставил отступить, впечатав спиной в ствол дерева.
— Да ну? Если я сейчас засуну руку между твоих ног, я не найду озеро возбуждения?
— Озеро возбуждения? — теперь рассмеялась Лима. — Ты еще киской это назови.
— Киской? — непонимающе нахмурился Арак.
— Ой все! — Девушка толкнула мужчину, но он не сдвинулся ни на йоту. — Чего это ты так осмелел вдруг?
Арак пожал плечами.
— Кто знает доживу ли я до следующего рассвета. Было бы глупо умереть, не попробовав свою к’тари.