Из книги «Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл»

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Из книги «Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл»

Из книги «Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл»
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Ричард Бротиган

Из книги «Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл»

Перевела Фаина Гуревич

И все под присмотром автоматов благодати и любви

Мне хочется думать (и чем скорее, тем лучше!) о кибер–лугах где люди, звери, компьютеры живут вместе в программо–гармонии, как чистая вода и ясное небо. Мне хочется думать (сейчас, пожалуйста!) о кибер–лесах полных сосен и электроники где олени бродят среди компьютеров, словно это цветы с крутящимися головками. Мне хочется думать (да будет так!) о кибер–экологии где мы, свободные от трудов вернемся к природе, обратно к зверям, нашим братьям и сестрам и все под присмотром автоматов благодати и любви.

Прекрасные стихи

Лос–Анжелес, ложусь спать и думаю о тебе Только что в туалете взглянул на свой пенис с признательностью Я знаю, что он был в тебе сегодня дважды, и верю -- это прекрасно. 3 часа утра

15 января 1967

Инструкция по ремонту кармы: пункты 1–4

1. Набери вдосталь еды и наешься. 2. Найди тихое место для сна и выспись. 3. Убавляй интеллектуальный и эмоциональный шум, пока не доберешься до своей тишины, и слушай. 4.

Сан–Франциско

Эти стихи найдены Ричардом Бротиганом на бумажном пакете в прачечной Сан–Франциско. Автор неизвестен.
Случайно Ты сунул свои деньги В мою машину (№4) Случайно Я сунул свои деньги В другую машину (№6) Специально Я сунул твои шмотки В третью машину С водой но без Шмоток Было скучно.

Открытие

Лепестки вагины раскрываются, словно Христофор Колумб скидывает башмаки. Что может быть прекраснее, чем нос корабля, касающийся новой земли?

Пьяницы на холме Потреро

Ура, в лавчонке по соседству они купили по бутылке. Русский старик продал портвейн и не стал читать морали. Они рассаживаются под зелеными кустами, что выросли у ступенек деревянной лестницы. Они похожи на экзотические цветы, так тихо они пьют.

Смерть – это шикарная машина, запаркованная только для

Еммет Смерть – это шикарная машина, запаркованная только для того, чтобы ее угнали, на улице, расчерченной деревьями, чьи ветви похожи на внутренности изумруда. Ты без ключа заводишь смерть, садишься в нее и удираешь, словно флаг, сшитый из тысячи горящих похоронных контор. Ты угоняешь смерть, потому что тебе скучно. Ничего интересного не идет в кино Сан–Франциско Ты катаешься, слушая радио, потом бросаешь смерть у тротуара и уходишь — пусть теперь смерть ищет полиция

Стихи о любви

Как хорошо проснуться утром совсем одному и не говорить никому что любишь когда на самом деле не любишь больше

Леди

Ее губы принадлежат лицу как лист дереву, колесо дороге, а ложка — супу И бедной улыбке никак не вырваться на волю Что бы ни случилось, ее лицо — это клен, 101–я дорога, томатный суп.

Да, музыка рыб

Форельного цвета ветер обдувает мне глаза и руки, и я вспоминаю, как форель пряталась раньше от динозавров, когда они приходили к реке напиться. Форель пряталась в подземке, в замках и автомобилях. И терпеливо ждала, когда динозавров не будет.

Серебряные ступени Кетчикана

Два часа ночи — лучшее время, чтобы взбираться по серебряным ступеням Кетчикана туда, где растут деревья и бродят темные олени. В два часа ночи жена встает кормить малыша, она зажигает в Кетчикане все фонари а люди стучат в двери и кричат друг на друга. И тогда наступает лучшее время, чтобы взбираться по серебряным ступеням Кетчикана туда, где растут деревья и бродят темные олени.

Хайку — скорая помощь

Кусочек зеленого перца выпал из деревянной салатницы ну и что?

Какая точность

Суббота, 25–го августа 1888 года 5 часов 20 минут, так называется фотография двух старых женщин на лужайке перед белым домом. Одна женщина сидит в кресле и держит на коленях собаку. Другая разглядывает цветы. Возможно, они счастливы, но скоро наступит суббота 25 августа 1888 года 5 часов 21 минута, и все.

Мне плохо

Мне плохо. Она меня не любит, и я мечусь по дому, как швейная машинка, которая уже сострочила какое-то дерьмо, годное под крышку мусорному баку.

ГАЛИЛЕЙСКИЙ ХИЧ–ХАЙКЕР

Галиллейский хич–хайкер

Часть1

Бодлер ехал на форде через Галилею. Он подобрал на дороге хич–хайкера по имени Иисус, который стоял в стае рыб и кормил их хлебом «Куда ты едешь?» — спросил Иисус, усаживаясь на переднем сиденье. «Куда угодно, прочь из этого мира!» – вскричал Бодлер. «Я с тобой только до Голгофы», — - сказал Иисус. «Я там выступаю на карнавале, и мне нельзя опаздывать».

Отель Америка

Часть 2

Бодлер и пьяница сидели на пороге ночлежки Сан–Францско. Пьянице было два миллиона лет, и он помнил динозавров. Бодлер и пьяница пили мускат петри. «Надо пьяным быть всегда», — - сказал Бодлер. «Я живу в отеле Америка», — - сказал пьяница. — - «Я помню динозавров». «Будь беспрестанно пьян», — - сказал Бодлер.
123
Комментарии: