Каменное Сердце (Каменное Сердце - 2)
Шрифт:
Итак, план дона Торрибио потерпел фиаско. Он отлично сознавал степень своей неудачи, вопреки его сообщникам, считавшим операцию успешной, а потому возвращался восвояси мрачный и недовольный.
Тем временем Гермоса и Мануэла, воспользовавшись его отсутствием, сняли с себя индейское платье и остались в своей обычной одежде.
Когда дон Торрибио приблизился к своей палатке, колдун, не отходивший от нее ни на шаг, поспешно подошел к нему.
– Чего тебе?– спросил его дон Торрибио.
– Пусть простит меня мой отец, - почтительно ответил колдун. Нынешней ночью две женщины пробрались в лагерь.
– А мне какое дело?– нетерпеливо перебил его дон Торрибио.
– Эти женщины, хотя на них индейский костюм, белые.
– Мне-то что до этого? Это, вероятно, жены вакеро.
– Нет, - ответил колдун, качая головой.– Руки их слишком белы, а ноги слишком малы для этого. Дон Торрибио заинтересовался.
– Кто же взял их в плен?
– Никто, они пришли сами.
– Сами?
– Да, они сказали, что хотят сообщить вам что-то важное.
– Вот как!– воскликнул дон Торрибио, бросив взгляд на колдуна. Откуда же отцу моему известно это?
– Я взял их под защиту и привел в палатку моего отца.
– Стало быть, они тут?
– Да, уже около часа.
Дон Торрибио дал колдуну несколько унций.
– Я благодарю моего брата за то, что он сделал. Он поступил хорошо.
Колдун изобразил на лице подобие улыбки. Дон Торрибио поспешил в палатку, приподнял занавес и не мог удержаться от восторженного изъявления радости при виде донны Гермосы. Она улыбнулась.
"Что это значит?" - подумал он и любезно поклонился гостье. Донна Гермоса невольно залюбовалась видом дона Торрибио. Великолепный военный костюм сидел на нем отменно, подчеркивая изящество манер и придавая величие всему его облику.
– Как мне полагается обращаться к вам?– спросила донна Гермоса, приглашая сесть возле себя.
– Как вам будет угодно, сеньорита, - почтительно ответил он - Если вы видите во мне испанца, называйте доном Торрибио. Среди апачей же я известен под именем Проклятый, - прибавил он печально.
– Почему индейцы нарекли вас таким страшным именем?– спросила она.
Наступило минутное молчание. Они пытливо вглядывались друг в друга. Донна Гермоса не знала, как ей начать разговор, ради которого она искала встречи с доном Торрибио, в то время, как он терялся в догадках, что привело сюда донну Гермосу.
Дон Торрибио первым нарушил молчание.
– Вы пришли сюда, чтобы увидеть меня, сеньорита?
– Кого же еще?
– Извините мою настойчивость, но это настолько неправдоподобно, что я никак не могу поверить в реальность происходящего. Все это кажется мне сказочным сном.
Эта возвышенная тирада была из числа тех, которые дон Торрибио Квирога мог бы произносить, явившись с визитом в дом дона Педро де Луна. Сейчас, в столь необычной обстановке, в лагере индейцев она казалась неуместной и противоестественной.
– Боже мой!– Донна Гермоса отвечала также в светской манере, заданной доном Торрибио.– Я хочу развеять ваше недоумение и развеять возникший, по-видимому, в вашем воображении образ волшебницы, способной отыскать вас в таком необычном месте.
– Тем не менее вы навсегда останетесь для меня волшебницей.
– Вы льстец. А если говорить всерьез, то это бедный Эстебан, зная, что я намерена повидаться с вами, указал место, где вас можно найти. Таким образом, если вы хотите непременно наделить кого-то волшебством, то это должен быть только дон Эстебан. Он один имеет на это право.
– Я не забуду его при случае, - сказал дон Торрибио, слегка наклонившись - Но вернемся к вам, прошу вас, потому что только одна вы интересуете меня. Я буду вечно благодарен ему за счастье видеть вас. Но позвольте спросить вас, чем я обязан этой величайшей милости, оказан ной мне вами?
– О! В сущности, все очень просто, - сказала донна Гермоса, бросив взгляд на молодого человека.
Тот молча поклонился, донна Гермоса продолжала
– Девушка моих лет и особенно моего звания не решается на такой шаг... прямо скажем, рискованный шаг, без веских к тому оснований.
– Я в этом убежден.
– Какие же важные причины заставили меня пренебречь инстинктом девичьей скромности и подвергнуть риску свою репутацию? Причина в том, что затронуты интересы сердца... Ясно ли я выражаюсь, дон Торрибио? Вы догадываетесь о чем пойдет речь?
– Да, сеньорита, - ответил он с волнением.
– Последний раз отец принял вас, может быть, несколько сурово. Вы же решили, что наш брак расстроен, рассердились на отца моего и на меня, быстро простились и уехали, унося в сердце обиду и гнев.
– Кузина, клянусь вам...
– Я женщина, дон Торрибио, а женщинам свойственен инстинкт, никогда их не обманывающий. Неужели вы думаете, что я не догадывалась о вашей горячей любви ко мне, когда согласилась стать вашей женой?
Дон Торрибио смотрел на нее в полной растерянности.
– А несколько дней спустя дон Фернандо попал в засаду, - продолжала она, - и убит на месте. Значит, вы это сделали, дон Торрибио?
– Не стану отпираться, сеньорита, действительно я хотел отомстить человеку, которого считал своим соперником. Но, клянусь вам, я не приказывал убивать его.
– Я это знала, - сказала она торжествующим тоном.– Вам не нужно оправдываться.
Дон Торрибио смотрел на нее и ничего не понимал. Между тем она продолжала, улыбаясь:
– Тот, которого вы считали вашим соперником, не был им. Как только вы уехали в тот день из асиенды, я призналась отцу, что люблю только вас и никогда не выйду за другого.
– Возможно ли?– воскликнул молодой человек, вскакивая с места.– О, если бы я это знал!
– Успокойтесь, зло, содеянное вами, отчасти поправлено: дон Фернандо по моему приказанию вызволен из рук Паблито и в эту минуту находится в асиенде Лас-Норис, откуда отправится в Мехико. Отец мой, который никогда мне ни в чем не отказывал, позволил мне соединиться с тем, кого я предпочитаю
Она бросила на дона Торрибио взгляд, исполненный безмерной любви. Дон Торрибио был смущен. Он страстно желал, но не смел поверить только что сказанным словам.