Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Он уже здесь! – дрожащим голосом воскликнула она. – Злодей явился, чтобы убить меня.

Клейтон вскочил на ноги и быстро выхватил пистолет:

– Постараюсь помешать ему.

Он сунул книгу в карман пальто и кинулся к двери. Потом бесшумно вышел в холл и закрыл за собой дверь, оставив хозяйку в кабинете.

– Запритесь, – шепотом приказал он, – и не открывайте, пока я…

Не успев договорить, он услышал, как ключ повернулся в замке. Вытянув вперед руку с пистолетом, Клейтон оглядел лестницу, ведущую на второй этаж, но там царил полный мрак. Он еще не знал, как оценить слова сумасбродной миссис Лэнсбери, зато не сомневался, что кто-то действительно проник в дом – скорее всего, через окно. Он ведь сам слышал удары, от которых дрожал потолок. И если у миссис Лэнсбери не было других слуг, кроме Дорис, – об этом, кстати, свидетельствовали и пыль на лестничных перилах, и причудливые узоры из паутины, натянутой между балясинами, – шуметь мог только незваный гость. Однако, кем бы тот ни был, он не подозревал, что в доме находится полицейский, и это давало Клейтону важное преимущество. Он осторожно начал подниматься вверх, стараясь, чтобы ступени не скрипели. Но быстро понял, что предосторожности излишни, ведь сверху до него доносился страшный грохот, точно кто-то, не боясь шуметь, обыскивал комнату. Клейтон ускорил шаг и поднялся на второй этаж. Он попал в коридор, куда выходило несколько дверей.

Надо полагать, хозяйка приноровилась передвигаться впотьмах с ловкостью слепца, по крайней мере во всем доме, кроме кабинета, царил вязкий мрак. Утренний свет, пробиваясь сквозь круглое цветное окошко над лестницей, расщеплялся на голубые, красные и зеленые волокна и позволял хоть как-то ориентироваться, однако этого света было недостаточно, чтобы четко оценить обстановку. Клейтон напряг слух и легко определил, за какой дверью раздается шум. Он встал сбоку от двери, переложил пистолет в механическую руку, а здоровой медленно нажал на дверную ручку. Глазам его частями открывалась заполненная тенями комната. По смутным очертаниям мебели он понял, что перед ним спальня. Но с порога невозможно было увидеть ту половину комнаты, где находился убийца, – она была загорожена створкой двери. И тут в зеркале, которое висело между кроватью и разбитым окном, он различил силуэт. Клейтон смотрел на отражение и не мог поверить своим глазам. Мужчина стоял к зеркалу спиной и обыскивал ящики комода. Сложением он был схож с тем типом, из дома Янтарной Леди. Но ведь Клейтон сам недавно запер сэра Бленделла в тюремной камере. Как ему удалось выбраться на волю и явиться сюда? А если это не сэр Бленделл, то кто? Однако больше всего агента поразило другое: сквозь фигуру незнакомца просматривался комод и даже обои на стене, хотя и довольно мутно, как сквозь колышимую ветром тюлевую занавеску. Мужчина бормотал проклятья и с каждой минутой распалялся все больше, вышвыривая содержимое ящиков на пол. Затем через внутреннюю дверь, которая агенту тоже была не видна, он перешел в соседнюю комнату.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: