Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кэтскиллский орел
Шрифт:

– Бери этого с собой, - сказал я.
– Проведи его кружным путем. Встретимся у машины.

Держа сумку, я пустился по правой стороне пирса. Внезапно из-за угла вынырнул портовый полицейский в бейсбольной кепке. За его спиной шли два рыбака.

– Офицер!
– закричал я.
– Скорее! Там человека застрелили!

Коп кинулся бежать: одна рука покоилась на застегнутой кобуре, во второй он держал переносную рацию. На бегу он что-то пробормотал в микрофон.

– Я видел его, - сказал я.
– Он там, за углом.

– Оставайтесь здесь, - велел коп.
Я должен буду вас допросить.

Он умчался прочь. Рыбаки за ним.
– Слушаюсь, сэр, - сказал я.

Перескочив через ограду и пройдя несколько десятков ярдов, я вышел на автостоянку. Люди изумленно глазели на меня: без рубашки, в сочившихся водой джинсах, я выглядел крайне колоритно. Хоук с азиатом сидели на заднем сиденье автомобиля.
– Я прыгнул за руль и вывел машину с парковки. Проезжая по Северной авеню, мы увидели "скорую" с мигающими огнями, следом за которой мчались две полицейские машины.

– Жуткие вещи творятся на рыбном причале, - сказал я.

– Что там, в сумке?
– спросил Хоук.

Моя рука нырнула в сумку, лежащую рядом со мной, и вынырнула с модифицированным дробовиком. Приклада у него не было, точно так же как и стволов, аккуратно отпиленных.

– Непостижимо, - вздохнул Хоук.

43

Я БОСИКОМ ВЕЛ МАШИНУ ПО СТОРРОУ-ДРАЙВ, К ШОССЕ Солджерз-Филд. Припарковался на стоянке недалеко от "Ченнел-4". Потом развернулся, положив руку на спинку сиденья, и улыбнулся азиату:

– Как тебя зовут?

– Лу, - сказал он, - Ричи Лу.

– Китаец?

– Да.

– Откуда?

– Отсюда, - сказал Ричи.
– Остальные два кули из Тайваня. Были.

– Почему же. Может, они до сих пор есть.

Ричи пожал плечами и сказал:

– Одному из них вы попали в живот.

Я кивнул.

Мы посидели молча. Возле реки тренькали велосипеды. Напротив нас по аллее носились бегуны. Белый пароход двигался вверх по реке.

Я взглянул на Ричи Лу. Он слегка кивнул, словно и не переставал говорить.

– О вас мне ничего не известно, - сказал он.
– Я работаю на здешнего человека, а он работает с человеком из Гонконга, и тот задолжал ему услугу. Человек из Гонконга прислал двух своих людей, с которыми я встретился. По-английски они не говорят. Мы должны были вас убить. Я, по идее, должен был привести их, показать и объяснить, что к чему, и прикрыть тылы, они срлать остальную работу.

– На кого ты работаешь?
– спросил я.

Ричи Лу покачал головой:

– Это вам ничего не даст. Вам хочется узнать, кто хочет вас убить. Но цепочка чересчур сложна. Человеку, на которого я работаю, это не известно.

– Я хочу знать, кто добивается нашей смерти, - сказал я.
– И хочу знать, как его найти.

– Ответ тот же, - покачал головой Ричи.
– Это вам ничего не даст.

– Скажи, на кого работаешь, - предложил я.
– Для почина.

Ричи покачал головой:

– Не могу. Я скажу, и мне конец. Может быть, вы меня убьете, если я этого не сделаю. Но если я все же это сделаю, моя смерть будет очень долгой.

Снова молчание. За нашими спинами монотонно гудела Солджерз-Филд-роуд. Недалеко от берега реки двое ребят играли в летающую тарелку с золотистым ретривером: собака рвалась следом за диском, и иногда ей удавалось его поймать. В воздухе.

– Вылезай, - сказал я.

Ричи Лу вылез из машины.

– Закрой дверь.

Он закрыл. Я завел мотор, развернулся и уехал.

44

Мы НАХОДИЛИСЬ В ДВУХ СМЕЖНЫХ КОМНАТАХ "ХОЛИДЭЙ инн" на Блоссом-стрит, позади "Мэсс дженерал хоспитал". Белсон сидел в кресле, положив ноги на кровать, и смотрел мультик про Попайя-морячка, когда Сьюзен впустила нас в номер. При виде двух полуголых и промокших мужчин ее брови поползли вверх.

– Вам ничего не сказали у стойки портье?
– спросила она.

– Мы не стали останавливаться и прошли прямо наверх, - сказал я. Квирк сообщил нам номер комнаты.

Из соседней спальни вышла Рейчел Уоллес.

– Удалось что-нибудь узнать?
– спросила она.

– Только то, что в Бостонском заливе плавать не стоит, - ответил я.

– Ловушка?
– сказала Сьюзен.

– Да.

– С вами все в порядке?

– Да.

– Мы собрали .и ваши вещи тоже, - доложила Сьюзен.

– Ты предлагаешь нам переодеться?

– И принять душ, - сказала Сьюзен.
– От тебя воняет, как от рыбы.

Хоук достал из спортивной сумки два пистолета и обрез. Попай наконец закинул Плуто в безвоздушное пространство, и Белсон оглянулся на нас.

– Неужели я вижу незаконно модифицированное оружие?
– произнес он.

– Нет, - сказал Хоук.

– Я так и думал, что ошибся.
– Белсон встал.
– Ребята, вы покамест справитесь сами?

– А кто, кроме тебя и Квирка, знает о нашем местонахождении?

– Никто.

– Давай это так и оставим, - сказал я.

– А что мне доложить Айвзу?

– Что ничего не знаешь.

– Солгать?
– удивился Белсон.
– Представителю федерального управления?

– Да, - кивнул я.

– С удовольствием, - сказал Белсон.

– Скажи Айвзу, что я ему позвоню.

Белсон кивнул.

– Лучше вам почистить свои стволы, - сказал он.
– Соленая вода не улучшит их состояния.

Он взял ладонь Сьюзен и пожал ее. Она поцеловала его в щеку. Белсон сказал:

– Мисс Уоллес.

Рейчел Уоллес откликнулась:

– Благодарю вас, сержант.

И Белсон вышел.

Мы с Хоуком приняли душ и надели чистое белье. Затем я позвонил Айвзу.

– Где вы, черт подери, находитесь?
– спросил он.

– В Шангри-Ла, - сказал я.
– В вашей организации у кого-то очень длинный язык.

– Это невозможно, - возмутился Айвз.

– Некие люди знали, где мы находимся, знали, что мы можем охотиться за Костиганом, знали телефонный номер убежища.

– Может быть, дева кому-то звонила, - предположил Айвз.

– Ее зовут миссис Силверман, - сказал я.
– Если ты еще раз назовешь ее девой, я отправлю тебя в больницу. И если еще раз услышу в свой адрес имечко Лохинвар. Какой-то засранец в вашей поганой организации у Косигана на крючке.

Поделиться с друзьями: