Книга народной мудрости
Шрифт:
Рожа аргамачья, а ум телячий.
Рожею кувака, да разумом ни мака.
Рожею сокол, а умом тетерев.
Рожею хорош, да делами непригож.
Рожь в поле не околица, а пьянова речи не пословица.
Рожь хоть на часок, да в пепелок, а овес хоть в воду, да в пору [1137] .
Розга хоть нема, да придаст ума.
Разиня растяпе в рот заехал.
Розно тошно, а вместе тесно.
Рой вился, да к верху поднялся.
Рок головы ищет.
1137
Так говорится в Новгородской г. об осеннем посеве, а в Рязанской: «Рожь говорит: сей меня в золу, да в пору; а овес говорит: топчи меня в грязь, а я буду князь!»
Рокового [1138] на коне не объедешь.
Роман все кладет в свой карман.
Роса в келью не пройдет, а дождь ее не пробьет.
Роса мочит по зорям, а дождь по порам.
Роскошные и скупые меры довольства не знают.
Ростом с тебя, а умом с теля.
Рот болит, а брюхо есть велит.
Рот не ворота, клином не запрешь.
Рот, что скребок, все подберет.
Ртом болезнь входит, а беда выходит.
Рубаха с плечь, а другая в печь.
1138
Или: Суженого.
Рубашка к телу ближе [1139] .
Руби дерево здоровое, а гнилое и само свалится.
Руби дерево по себе!
Руби до руды, чтобы кровь текла!
Руби ношу по себе, чтобы не крякать на ходьбе!
Рубя клети, и песню спети.
Руду (кровь) пустить, гвоздь в гроб вколотить.
Руном с овцы одевалися отцы.
Рука легка, была бы шея крепка.
Рука приложит, и душа положит.
Рука руку знает [1140] .
1139
Серб.: Ближа je кошуля, нею хальина. Tunica pallio propior. Egli alringe piu la camiscia, che’l giubbone. Close sils my shirt, but closer is my skin.
1140
Ежели рука хранит и покрывает, она значит ручь (pignus), или ручной заклад движимости, от сего и юридич. послов. из Любского права: рука руку должна ведать, или рука за руку отвечать, т. е. всякий имеет право требовать своей вещи только от того, кому ее отдал. См. О поэзии права в «Сыне отечества», 1831, № 38–42.
Рука руку моет, а обе хотят быть белы [1141] .
Рука чиста, да дельцо маховато.
Рука, нога болит, а беда деньгу родит.
Руки, как грабли.
Русак задним умом живет [1142] .
Руси есть веселие пити, не может без того быти [1143] .
Русский и с горя, и с радости пьет.
Русский люд всегда хвастлив [1144] .
Русский месяц подождет [1145] .
1141
Тобол.: Рука руку чешет, а обе свербят. АKCА. Друг по друге потакают. Рука значит помощь, власть, силу, орудие для выражения юридической способности, личность. Чешск.: Ruka ruku mage; obё bjla buden. Чермнорус.: Рука руку мые, и обе белы. Серб.: Рука руку пре, а образ обадвиjе, т. е. а обе моют лице. Краин.: Roka roko mije. . Manus manum lavat. Seneca. Se una man lava l’altra, ambedue saranno nelte. Une main lave l’autre. At court one hand will wash the other.
1142
Или: задом крепок.
1143
Слова В.К. Владимира I в Несторовой летоп.
1144
Древ. Русск. стихотворенья, XXIV.
1145
Белорус. и Польск. Послов., относящаяся к старому Юлианскому, календарю, который отстает от нового Григорианского 12 днями.
Русский подарок.
Русский час со днем тридцать [1146] .
Русскому здорово, а Немцу смерть.
Рцы слово твердо! [1147]
Рыба – вода, репа – земля, а ягода – трава.
Рыба в воде, а ягода в траве.
Рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше.
Рыбу ловить, близ смерти ходить.
Рыба мелка, да уха сладка.
Рыба начинает портиться с головы.
Рыба рыбою сыта, а человек человеком.
1146
См. Московский час. См. Русские в своих послов. IV, 776.
1147
Нравоучение из складов Русск. Азбуки.
Рыбак рыбака далеко в плесе видит [1148] .
Рыбам море, птицам воздух, а человеку отчизна вселенной круг.
Рыбке хочется, а в реку не вскочется.
Рыбки, да рябки, потерять деньги.
Рыбу ловить – округ смерти ходить [1149] .
Рыбы не хочу и хвоста не хочу.
Рыжи да плешивы все люди фальшивы.
Рыжий да красный человек опасный.
Рыжий да плешивый человек спесивый.
Рысь пестра сверху, а человек лукав изнутри [1150] .
1148
Также: Видит издалека. Плесо, по Академ. Слов., известное пространство поля или вод все пространство вдоль реки, которое завидит глаз. В Костром. г. значит излучину: отсюда и название города Плесо на излучистом берегэ Волги, где она прошла плесом. Под Москвою Кунцовские плесы. У Словаков и Моравцев плесо знач.: озеро. Так Плиний Ст. называет Pelso озеро или Балатен, или Платен.
1149
ПАМИД. Подле смерти.
1150
«Пестроту яко рысь внутри имея (но она убо пестроту вне нося), но сей в сердце своем». Акты истор. I, 493. Так значит: пестрый и лукавый.
Рычать волу в поле, да не по своей воле.
Рычать волу коровою, заедать сено соломою.
Рюмочка не допивается, а слово не договаривается.
Ряб белотела в пирог залетела.
Рябина хорошо цветет, лен будет родиться.
Ряд делу быть так [1151] .
Ряда не досада.
Рядись – не торопись, а работай – не ленись!
Рядкой не вырядишь, а работой не выробишь.
Ряженое яство суженому гостю [1152] .
1151
Ряда в стар. языке: постановление, определение, исполнение, см. Русск. правду, договор, постановление, также рядинца, рядная. См. Псков. вечевую грамоту. Так, в Скандин. Т означает принятие клятвы, присяги и самый устав и присягу. Новгородцы такали, см. выше стр. 345, прим. 2. См. Deutsche Rechtsalterth"umer, v. I. Grimm, G"otting., 1828, стр. 902.
1152
Ряженое – приготовленное, предназначенное. Суженый-ряженый – жених. КНПС. Сст.
Ряженое яство суженому есть.
С
С бабами водиться – в крапиву садиться.
С безумными людьми забудь, что ты с ушми!
С бешеной собаки хоть шерсти клок.
С больной головы, да на здоровую.
С боярами знаться – ума набраться.
С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.
С бранчивой кумой не напрощаешься.
С возу упало, пиши: пропало.
С голова солдата не пуговку сорвешь.
С голова, что с мертвова, взятки гладки.
С глупым без хлопот затвори твой рот!
С год беднова не станет, а с день сможет.
С голодным брюхом, да по добрым людям.
С голоду Маланье и аладьи в честь.
С горя не убиться, что лихой озлится.
С гуся вода, а с меня молодца небылые слова [1153] .
С добрым другом и прожиток после будет не в убыток.
С добрым думцею князь высока стола думается, а с лихим думцею и малого стола лишен будет [1154] .
1153
Или: худоба.
1154
Притчи Даниила Заточника.
С добрыми делами, хоть вон ногами.
С добрыми дружися, а лукавых берегися!
С долею в лес и по грибы ходит.
С другом дружись, а сам не плошись!
С другом знаться – не редьку есть.
С дураком пива не сваришь [1155] .
С дураком, и нашед, не разделишь.
С дуру, что с дубу.
С жиру собаки бесятся.
С именем ребенок, а без имени чертенок.
С камнем на шее концы спрятал в воду.
С кем мир да лад, тот и брат.
1155
Костром.: ты затирать, а он заминать.
С кем побранюсь, с тем и помирюсь.
С кем поведешься, тем и прослывешь.
С кем хочешь знаться, надо наперед сказаться.
С косым не толкуй о кривом!
С людьми браниться никуда не годится.
С людьми мирись, а с грехами бранись!
С милой супругой любовь да приятство утешнее богатства.
С милым годок покажется за часок.
С миру по нитке – голому рубаха.
С моей руки хоть куль муки.
С недруга хоть шапка долой!
С Немецкой стати на дурацкую руку.