Книга народной мудрости
Шрифт:
Твои речи до Бога в уши!
Твоим же добром да тебе же челом!
Твоими б устами да мед пить! [1266]
Твой дом, твоя и воля.
Твой кус собачий.
Твой меч, а моя голова.
Твой мосол, хоть гложи, хоть под стол.
Твой приговор да тебе же во двор!
Твоя воля во щах [1267] .
Твоя воля, а и мне есть доля.
Те счастливы дети, от коих отец и мать радость может имети.
Те щи худо хлебаются, которые разогреваются.
1266
Присказка, встречающаяся в народн. сказках.
1267
Ср.: Щей горшок, да сам-большой.
Тебе на здоровье, да и нам не скоромно.
Тебе смешно, а мне к сердцу дошло.
Телега дом собирает, а сани дом разоряют.
Телу простор – душе теснота [1268] .
Теля умерло, хлева прибыло.
Телята пропали, а овец покрали.
Тем добро, что всем равно.
Тем же салом, да по тем же ранам.
Тем люди не играют, от чего умирают.
Тем людям хорошо жить, которые не имеют о чем тужить.
Тем море не погано, что псы налакали.
1268
Co cialo lubi, to dusze gubi. Corporis delicium, animi exitium.
Тем не подспоришь, что жидко растворишь.
Тем не шути, в чем нет пути!
Тем хорошо, другим хорошо, а не дурно и нам, коли полон карман.
Теперь еще цветки, а ягодки впереди.
Теперь так, да после-то как?
Теперь, Устя, живи рукава спустя!
Тепло, да не как лето; добра, да не как мати [1269] .
Тереть пилою, гнуться [1270] спиною.
Терпенье и труд всё перетрут [1271] .
1269
Т.е. мачеха.
1270
КНПС. Дуться.
1271
Labor omnia vincit. Patientia victrix. La patienza e queila che vice.
Терпи горе, пей мед! [1272]
Терпи, голова, в кости скована!
Терпи, казак, горе, атаман будешь.
Терпя, и камень [1273] треснет.
Тесть любить честь, зять любить взять [1274] , а шурин глаза щурит.
Тетива порвется, и Татарин не убьется.
Тех же Квашниных да Самариных, тех же Дудиных да Разладиных.
Тех же Сисоев, да пожиже.
Тех же щей, да пожиже влей! [1275]
1272
Употребл.: не сказывай.
1273
Hepexoт.: железо.
1274
Прибавл.: а теща любит дать.
1275
Тобол.: да погуще влей. Москов.: Те же щи, да в другую тарелку.
Тешь мой обычай, садись в головах!
Теща ласкова, печет блины маслены.
Тит, пойди молотить! – Брюхо болит. – Тит, пойди вина пить! – Дай кафтанишко ухватить [1276] .
Тихая вода берега подмывает [1277] .
Тихо не лихо, a смирнее – прибыльнее.
Тихой воз будет на горе.
Тише едешь [1278] – дальше будешь.
Тише кади, не зажги избы!
Тише пыли, не твои бобыли!
1276
Нерехот.: Тит, поди молотить! – Брюхо болит. – Поди пива пить! – Вот оболокусь да поволокусь. Владимир.: – Тит, пойдем есть! – A где моя большая ложка?
1277
Малорос.: Тыха вода греблю (плотину) рве. Чешск.: Ticha woda brehy lame – brehy podrywa. Серб.: Тиха вода бреге пере. Тиха вода бpиjeг рони. Nonv'e acqua piщ pericolosa, che qutlla, che dorme.
1278
ПАМИД. Пойдешь. Pomalu daley zaydziesz. , спешащие позднее оканчивают. Thucid. . Festina lente. Chi va piano, va sano, или Chi vа sauo, va lontano. The more haste, the worse speed.
Тишь, да гладь [1279] , да Божья благодать.
То же бы слово, да не так бы ты молвил [1280] .
То и благо, у кого есть кисель да брага.
То и добро, что до нас дошло.
То и напасть, от чего можно пропасть.
То и полезно, что в дом полезло.
То лучше всего, что есть у кого.
То мудрено, что на льду сварено [1281] .
То не беда, что на деньги пошла; а то беда, что на деньги нейдет [1282] .
1279
Или: лад. О супружестве.
1280
Древние Русск. стихотворения, LV.
1281
См. Полное и обстоятельное описание ледяного домика, построен в С.-Петербурге в Генваре 1740 г. чрез г. Крафта. СПб.: 1741.
1282
КНПС. Что в кармане пустая могила.
То не беда, что во ржи лебеда, а то беда, что ни ржи, ни лебеды.
То не грешно, что в моду вошло [1283] .
То не диво, что мужик сварил пиво.
То не диво, что у богатого много пива.
То не диво, что у свиньи рыло.
То не дьячество, кто не бывал в подъячестве [1284] .
То не мудрено, что к воеводе принесено.
То не мудрено, что пиво сварено.
То не пеня, что кусок кусок тянет, а то пеня, что два потянет.
1283
Ср.: Что стыдно и грешно, то в моду вошло.
1284
Дьяки секретари, a подъячие их помощники, кои в XVII в. составляли особое сословие; из последних поступали в первые.
То не порок, что хвост короток.
То не пропало, что в руки попало.
То не складно, что сшито не ладно.
То не спасенье, что пьян в воскресенье.
То прибыльнее, что закром полнее.
То пропало, что с возу упало [1285] .
То-сё говоря, а гуся в голову.
То старина, то и деянье [1286] .
Товар гнил, а купец слеп.
Товар есть просит, а кого-нибудь черт бросит.
Товар не медведь, всех денег не съест.
1285
Или: Пиши пропало, что с возу упало. КНП. В море упало.
1286
Древн. Русск. стихотв., III.
Товар перевел, а прибыль на огонь.
Товар подачу любит.
Товар полюбится, и ум расступится [1287] .
Тогда бабушка ворожить стала, когда у нее хлеба не стало [1288] .
Тогда всегда надо остерегаться, чтоб с кем не подраться.
Тогда похвались, когда во гроб вселись!
Тогда сон хвали, как сбудется!
Того лишь в свете не можно достать, чего не станешь прилежно искать.
Того не берут, чего в руки не дают.
1287
Также: расступится карман.
1288
См. выше стр. 221: Когда ты, бабушка…
Того не верь божбе, кто крадет везде!
Тож смешно, да на тож нашло.
Толкитесь, бесы, да не в нашем лесе.
Толкуй больной с подлекарем!
Толокно да толокно, прискучит одно.
Толста, толста, проста, проста.
Только и ходу, что из огня, да в воду [1289] .
Только у молодца и золотца, что пуговка оловца.
Тому будет всегда счастливо, кто пишет не льстиво.
Тому великий стыд, кто языком льстив!
Тому всегда худое слово, кто хвалит злого.
1289
Малорос.: Тилькы и ходу, що з мосту в воду.
Тому не бывать в добре, кто часто сидит в тюрьме.
Тому не дивитесь, что пьяные свалились.
Тому не надобно ложиться, кто хочет от болезни свободиться.
Тому не о чем тужить, кто умеет домом жить.
Тому не прожить без убытка, кто богатится от зла прибытка.
Тому не скоро быть женату, в ком приметили натуру мотовату.
Тому нельзя помочь, кто вина пить охочь.
Тому нечего бояться, кого все страшатся.
Тому прибыли много, кто умолил у Бога.
Тому рано, кому не дано [1290] .
1290
БГДПС. Тому, дескать, рано, кому что не дано; а что кому дано, тому спать не рано. «Присловица опытно чудесная, – замечает Архиеписк. Анастасий Братан. – Разве кому дано, для того уже поздно? О! весьма не редко случается, что люди дают хлеб тогда, когда во рту зубов нет». Поучит. слова, ч. IV, М., 1814.