Коломбо. Пуля для президента
Шрифт:
ОСТИН БЕЛЛ,
ПРЕЗИДЕНТ «БЕЛЛ ЭКСПЛОРЕЙШНС»
Если бы президент Кеннеди и/или его сотрудники прислушались к патриотическому предупреждению Остина Белла, трагедии, последовавшей менее чем через неделю, можно было бы избежать. Высокомерие администрации Кеннеди, пославшей своего лидера в Даллас в том ноябре, стало непосредственной причиной гибели президента. Факты свидетельствуют, что Остин Белл сделал всё, что мог, чтобы защитить президента, но был проигнорирован.
— Возможно, вам стоит прочесть книгу целиком, — заметила Марта. — Я её пролистала и наткнулась на это.
— Стоит прочесть, если мы думаем, что мистера Друри убили из-за того, что он собирался выпустить в эфир в ноябре. То есть из-за того, что он собирался рассказать об убийстве Кеннеди. Кроме того, ты намекаешь, что этот человек, Белл…
— Я ни на что не намекаю, Коломбо. Вы можете сделать из этой книги какие-то выводы, а можете и не сделать.
— Возьму-ка я её сегодня домой почитать, — сказал Коломбо.
У аэропорта Ван-Найс две параллельные взлетно-посадочные полосы, одна из которых длиной восемь тысяч футов, что делает её пригодной для посадки реактивных самолётов. Во вторник вечером, на закате, джет «Фалькон» снизился сквозь облачность, сгустившуюся ближе к вечеру, и коснулся колёсами длинной полосы.
Чарльз Белл ожидал в своём кабриолете «Кадиллак», и когда маленький джет остановился на перроне недалеко от места его парковки, он поспешно вышел из машины и зашагал к «Фалькону». Трап был опущен, и Белл поднялся на борт.
— Compagno, — произнёс Фил Склафани, протягивая руку.
Белл не знал точно, что означает compagno, но догадался, что это значит «друг» или «партнёр», и пожал её.
Из кабины вышел второй пилот, неся поднос с закусками, накрытыми пищевой плёнкой. Он спросил, что джентльмены будут пить.
— Почему бы вам с Биллом не прогуляться по аэродрому, не размять ноги, — сказал Склафани. — У нас с этим джентльменом есть пара вопросов для обсуждения.
Второй пилот кивнул, и вскоре они с командиром покинули «Фалькон». Склафани открыл бар, расположенный под одним из передних кресел, и достал бутылки, стаканы и лёд. Он смешал мартини.
— Так в чём проблема? — спросил Склафани.
— Вот в этом, — ответил Белл. Он сунул руку в карман светло-голубого спортивного пиджака и вытащил газетную вырезку. — Я думал, мы договорились…
— Папа не согласился, — сказал Склафани. — Папа не любит рисковать.
Белл хмуро уставился на вырезку. Она была из «Лос-Анджелес Таймс» и сообщала, что тело немецкого иммигранта по имени Клаус Хунцейкер, двадцати двух лет, было выброшено на берег в бухте Малага. Вскрытие тела, которое успели обглодать рыбы, обнаружило огнестрельное ранение в основание черепа. Немец был убит.
— Никто бы никогда не связал одно с другим, — сказал Белл.
— Теперь точно никто не свяжет, — отрезал Склафани. — Можешь быть уверен. Никакой связи никогда не найдут.
В статье говорилось, что Хунцейкер, приехавший в Калифорнию из Лейпцига всего год назад, был системным аналитиком и программистом.
— Пацан даже не знал…
— Что ты сделал с его вирусом?
Белл на мгновение заколебался, затем ответил:
— Он у меня. Надёжно спрятан. Такая штука чертовски ценная.
— Итак, мы квиты. Я сказал, что мы не будем его убирать, а ты сказал, что уничтожишь его программу. Теперь… я хочу, чтобы это равновесие снова нарушилось.
— Ты хочешь, чтобы я уничтожил вирус, — понял Белл. — Проклятье! Он стоит… Это технологический шедевр!
— Ты имеешь дело не с идиотами! — прорычал Склафани. — Этот детектив из полиции Лос-Анджелеса…
— Ладно. Я уничтожу его, — неохотно уступил Белл.
— Абсолютно точно.
Белл кивнул.
— Хорошо. Теперь следующий вопрос…
— Нет!
— Возможно. Если она заговорит…
— Она не посмеет! В конце концов, это она спустила курок.
— Папе не нравится мысль о том, что мы проведём остаток жизни, гадая, будет ли она молчать. Если бы Коломбо не подобрался так близко, может, всё было бы иначе, но…
— Он не так уж и близко.
— Он ближе, чем ты думаешь. Он раскопал то, что она проститутка. Он хочет знать, почему она стала проституткой. Если он решит предать историю огласке, слить в газеты, что она шлюха… Она слетит с катушек.
— Фил! О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
— Допустим, с ней произойдёт несчастный случай, — ухмыльнулся Склафани.
Глава пятнадцатая
— У меня просто из головы не выходит, — обратился Коломбо к Марте, наблюдая, как она варит кофе в офисе «Пол Друри Продакшнс» в среду утром, — что убийство Друри как-то связано с убийством президента Кеннеди.
— И всё это, чтобы помешать ему выпустить в эфир шоу к тридцатой годовщине, — подхватила она.
— Верно. В чём значимость тех двух фотографий, которые он не поленился увеличить на компьютере? Кто были эти двое парней на холме? У меня такое чувство, что Друри знал, кто они, и собирался раскрыть это в ноябрьском шоу.
— Мне жаль говорить вам это, — сказала Марта, — но я ещё не родилась, когда убили Кеннеди.
— А я помню тот день. Помню точно, где я был и что делал, когда услышал об этом. Есть три события, про которые я помню, где я был и что делал, когда узнал о них. Первое — Перл-Харбор. Потом смерть президента Рузвельта. И убийство президента Кеннеди. В общем… скажу кое-что ещё. Мы состояли в книжном клубе «Книга месяца», и миссис Коломбо заказала копию Доклада комиссии Уоррена. Вчера вечером я его достал и набросал упрощённую карту места, где это случилось. Вот.
Марта уставилась на грубый набросок карты Дили-плаза, сделанный рукой Коломбо. Она вспомнила, что и раньше видела карты этого места, а также аэрофотоснимки, но Коломбо зарисовал самое важное.
— Карта ориентирована как обычно, — пояснил он. — Другими словами, север сверху, юг снизу, запад слева, восток справа. Кортеж двигался на запад по Мейн-стрит. Мейн — традиционная улица для парадов в Далласе, потому что там высокие здания, и больше людей могут видеть парад из окон. Эту улицу использовали для кортежа президента Рузвельта в Далласе в тридцать шестом. Казалось, это дань традиции — следовать маршрутом Рузвельта. Так или иначе, кортеж двигался на запад по Мейн, затем повернул на север на Хьюстон-стрит и сделал резкий левый поворот на Элм-стрит.