Кровби. Книга 1
Шрифт:
Путники подошли ближе. Тяжелые кованые ворота дрогнули и медленно стали открываться, приглашая путников войти.
Робко переглядываясь, молодые люди ступили за ворота в Тэмерона. Все были в этом замке впервые кроме Дайнера, который вырос в нем, и Джека, несколько раз бывавшем в Тэмероне. Миновав ворота, друзья попали в огромный холл, украшенный разноцветными фресками. Шириной более ста футов, он простирался далеко вперед не менее чем на пятьсот футов и не имел боковых ходов. В холле было светло, хотя никаких окон, свечей и ламп в нём не имелось. Приглядевшись, друзья поняли, что именно фрески и излучают теплый свет. Ребята медленно двинулись вглубь Тэмерона, с любопытством оглядываясь по сторонам. Идя по холлу, они изучали настенные росписи. Чего здесь только не было! Изображения невиданных животных сменялись неизвестными письменами. Некоторые фрески таили в себе цепь запутанных событий, изображая магические действия. Где-то шла речь об Обычном Мире, а где-то кисть неизвестного художника пыталась изобразить Океан Нейтральности. А вот фрагмент, изображающий полную разруху. Тэмерон лежал в руинах. Холодок пробежал по спинам молодых людей.
— Это изображены угрозы Грэкхэма, — голос Дайнера исказило эхо и повторило фразу несколько раз.
— Неужели было необходимо наносить на стену величественного дворца такую гадость? — немало удивилась Элизабет.
— Здесь отображено абсолютно все. События прошлого и будущего, сбывшееся и несбывшееся. Все это само появляется на стенах замка независимо от желания его обитателей. Часть предсказаний, изображенных на стенах сбывается, а часть так и остается неразгаданной картинкой. Здесь можно увидеть массу непонятных вещей, о которых никто ничего не знает.
Холл вывел молодежь в огромный круглый Зал площадью около пятисот ярдов с прозрачным очень высоким куполообразным потолком. Солнечный свет, преломляясь в стекле купола, разбегался по стенам и мраморному полу миллиардами отблесков всех цветов радуги. Зал был настолько светлый, что казалось, будто он светится изнутри. Стены песочного цвета были изрезаны довольно пологой спиральной дорожкой шириной в три ярда. Она вилась вдоль стен, соединяя меж собой этажи, и поднималась от пола Зала под самый купол.
Посреди Зала был прекрасный Фонтан, который, на удивление молодых людей, радовал не только превосходными композициями сверкающей воды, но и прекрасным голосом. Выводя завораживающим голосом загадочную мелодию, Фонтан игриво выплескивал свои струи, создавая прекрасную гармонию воды и звука. На этот Фонтан можно было смотреть бесконечно. Он переливался всеми цветами радуги и озорно менял композицию из струек воды. В центре фонтана возвышалась скульптура серебряного пегаса, взвившегося в свечке и горделиво расправившего крылья. Вода, сверкая, стекала по его рельефному стану.
— Сказочно прекрасное место, — заметила Сьюзен. — Я много слышала о Тэмероне и его чудесах, но никогда не думала что это настолько прекрасно.
Нэлл, Элизабет, Питер и вовсе потеряли дар речи. Они молча созерцали великолепие Зала, наслаждаясь пением Фонтана.
Это было довольно необычно, что вдоль стен замка, представляющих собой абсолютно правильный круг, тянулась дорожка, шириной девять футов, поднимаясь по спирали вверх. Но самое интересное было то, что эта дорожка сама двигалась. Она напоминала эскалатор Обычного Мира, но без лестниц. Лента дорожки, разделяясь вдоль всей своей длины, двигалась одновременно в двух направлениях — вверх и вниз. Замысловатые серебряные поручни были обвиты плющом.
За Фонтаном, в диаметрально противоположном конце от холла была видна красивая большая двустворчатая дверь. Её кованые элементы причудливо складывались в немыслимые орнаменты. Массивная дверь была черной и на вид казалась очень тяжелой.
— А что там? — поинтересовался Питер.
Дайнер на секунду задумался, а затем разъяснил:
— За этими дверями по всей территории замка лежит Сад, окруженный стенами замка и огражденный от внешнего мира своим небом.
— Как это так? — не поняли новоприбывшие.
— Это очень сложно объяснить. Всю эту красоту необходимо увидеть.
— Ну так пойдем, посмотрим, — предложила Нэлл.
— Позже, — остановил её Дайнер. — Сейчас нас ждет мистер Ковгэнс. У вас будет много времени, чтоб насладиться великолепием замка.
Дайнер подошел к дорожке, приглашая за собой друзей. Ребята осторожно ступили на бегущую ленту. Дорожка двигалась не очень быстро и друзья, чтобы сократить время подъема, стали медленно подниматься, обходя Зал круг за кругом, виток за витком, поднимаясь все выше и выше. На стенах везде были фрески и прерывались эти великолепные творения дверями, ведшими вглубь помещений.
— Вся канцелярия и кабинет правления находятся в Тэмергоре, а Тэмерон является жильем мистера Ковгэнса и Школой Волшебных Искусств. Как вы уже заметили, — рассказывал Дайнер, — весь замок, вернее его этажи, расположены по спирали. Каждая комната замка имеет свой уровень, то есть каждая последующая комната немного выше предыдущей за счет спирального эффекта расположения комнат. Благодаря этому нет ярко выраженных уровней этажей. Поэтому чтобы как-то определиться, и во избежание путаницы, Холл, Зал и Сад являются первым уровнем. Первый виток дорожки — второй уровень. На нем расположены учебные классы. Сейчас идут занятия и потому в замке так пустынно. На третьем, четвертом и пятых уровнях расположены жилые комнаты. На шестом — столовый зал, и я люблю этот уровень больше всего. Каюсь, но я очень люблю поесть.
— По тебе этого не скажешь, — заметила Нэлл.
— Я много занимаюсь спортом. На седьмом всегда тишина и покой. Там библиотека. Хранитель книг мистер Блик ревностно стережет своих подопечных чад. Это храм знаний. Ну, на восьмом уровне живут учителя, а выше расположены покои мистера Ковгэнса. В одной из комнат живет сова — предсказатель Эрна. Я видел её. Ну и важная же она птица, ничего не скажешь. Чувствует свою весомость.
— Неужели чтоб добраться наверх, мы должны преодолеть все эти бесчисленные уровни? — ужаснулась Нэлл.
— Есть и более короткий путь, — сказал Дайнер.
Он остановился у круглого отверстия в стене и вошел туда. Все остальные осторожно заглянули в отверстие. Элизабет аж ахнула от увиденного, и отпрянула назад, — под ногами Дайнера зияла черная пустота, уходя в никуда. Но тем ни менее парень стоял как на тверди. Джек смело вошел следом за Дайнером, будучи знаком с этим приспособлением. Питер первым осмелился последовать их примеру. Глядя на такой оптимизм ребят, девушки одна за другой прошли в это загадочное отверстие. Не успели они все вместе оказаться там, как теплый ветер подул снизу. С каждым мгновением он становился все сильнее и сильнее. И вдруг друзья почувствовали, как их увлекает сила этого ветра. Они взмыли вверх, не успев и испугаться. Путешествие по вертикальному цилиндру окончилось столь же внезапно, как и началось. Ветер резко прекратился, и друзья оказались перед круглым отверстием, ведущим за пределы цилиндра.
Сделав шаг наружу, они оказались в просторном пустом помещении с прозрачным конусообразным потолком. Напротив отверстия, из которого только что вышли ребята, виднелась дверь. Молодые люди пересекли помещение и осторожно открыли дверь.
За ней была большая комната, обитая панелями из пробкового дерева. Комнату освещали свечи, стоящие в массивных подсвечниках. В комнате почти не было никакой мебели, за исключением пары шкафов, нескольких кресел и диванов, но зато было много экзотических непонятных вещей, смысл которых был неясен. Ну кому, например, нужен засохший огромный цветок, или корзина, наполненная разноцветными перьями?