Кровби. Книга 1
Шрифт:
Действительно, гул водопада приближался, а течение ускорялось.
После всех испытаний, обрушившихся на их головы, ребята не могли уже бороться с рекой, так как силы покинули их. Лори пищала, бегая по голове Элизабет, подначивая ребят, пытаясь заставить их бросить вызов реке:
— Давайте! Стоило ли столько бороться, чтоб так умереть?! Ах вы безвольные, бесхарактерные существа! Если бы в этом проклятом месте действовали заклинания и вообще волшебство, я бы уже вытащила вас. Гребите, гребите!
Внезапно Джек не то, что усилил попытки выплыть, но и вовсе остановился. Вода с удовольствием поглотила его, однако не надолго, так как голова юноши тут же показалась над поверхностью реки.
— Греби, Джек, греби! — поддерживала его мышка.
— Постой, Лори, — закричал ей Джек. — После заклинания, произнесенного Элизабет, воспаленный мозг должен был умереть. Поэтому неизвестно, где мы находимся. Если это мозг Элизабет, то лучше нам действительно умереть — последующих испытаний нам все равно не выдержать, но если это Волшебный Мир, то действуй!
В этот момент мощная струя подхватила их и повлекла за собой вниз с безумной высоты. Внизу торчали, ощетинившись, острые скалы и вода с грохотом разбивалась об них, благодаря чему внизу стояло огромное облако брызг.
— Симсала-Бум! — заорала мышка.
Молниеносный эффект поразил всех, вплоть до самой мышки. Увлекаемые водопадом они пролетели половину пути и вдруг замерли на месте. Рядом шумел, низвергаясь, водопад, а они парили в воздухе.
— Ну и? — вырвалось у Джека. — Не могу сказать, что наше положение намного улучшилось.
— Подожди, дай сообразить что сейчас лучше всего подойдет, — пискнул грызун.
— Соображай скорее, а то не уютно здесь как-то, — поддержала Джека девушка.
— Вот она, людская признательность, — запричитала Лори. — Я стараюсь, спасаю их, а они оказываются неблагодарными.
— Ладно, хватит, — остановила её Элизабет.
— Шрэс! — прокричала Лори, и ураган жуткой силы подхватил молодежь и, закружив в воздухе, бросил на берег.
— Посадка могла быть и помягче, — простонала Элизабет, потирая ушибленный бок.
— Скажи спасибо и за это, — недовольно отозвалась мышь. — Кстати, если кому-то что-то не нравится, то хочу заметить, что вы оба могли использовать волшебство. Однако нет, вы привыкли, что все за вас должна делать я.
Джек и Лиз встали с земли, не слушая назойливого ворчания Лори, поправили мокрую, прилипшую к телу, одежду. Рубашка Джека пришла в негодность, и он снял её, обнажив мускулистую грудь.
Знакомые Джунгли приятно ласкали взгляд. Солнце грело, птицы пели, шум воды успокаивал. Джек и Элизабет прилегли в зарослях папоротника, в блаженстве распластавшись по земле. Наконец-то можно немного отдохнуть! Какое счастье, что не надо ничего бояться и куда-то убегать!
— Если это Кровби, — размышлял вслух Джек, покусывая травинку, сорванную небрежным жестом, — то, что случилось с Элизабет? Ну, с той, второй? Она жива, или она — это ты. Или она уже остыла и ждет похоронной процессии?
— Фу, как ты некрасиво говоришь обо мне! — игриво надула губки Элизабет.
— Ни о тебе, а о той, другой, которая чуть было нас не убила.
— Но ты забываешь, что я и она, — одно целое. И все же ты прав, надо её найти. А не найдем — еще лучше, значит, мы с ней уже объединились и я прекрасно себя чувствую, объединяя нас с ней.
— Пошли в Пещеру Неизвестности.
— Пошли, — с вздохом согласилась Элизабет.
Джек встал и помог подняться возлюбленной. Крепко держа её за руку, молодой человек пошел в сторону Пещеры.
* * *
Дорога к водопаду была недолгой, так как ребята были рядом с ним. Пройдя по выступу, они юркнули под свод пещеры. Дверь, открытая заклинанием, впустила их, и, как всегда, началось наводнение.
— Уф, надоело уже, — проворчала Элизабет.
— Не могу! Не могу я больше! — раздался писклявый голосок Лори. — Опять вода, опять тону. Когда же кончится все это?!
Внезапно все кончилось, не успев толком начаться и Лори, сложившая в мольбе лапки, еле успела юркнуть в карман Элизабет, когда началось скольжение.
Благополучно приземлившись, друзья медленно встали. Пещера все еще была освещена тем самым таинственным мягким светом, который завораживал и очаровывал. Взоры молодежи были обращены к центру пещеры, где должно было лежать озеро, однако оно висело в воздухе, под ним был раскрытый ящик, а на другом сидела Элизабет…
Голова сидящей девушки неестественно свисала на грудь и единственное, что не давало ей упасть на землю — огромная стопка Книг за спиной. На коленях у неё лежала открытая большая Книга, пальцы безжизненно вцепились в её страницы. Остекленевшие глаза смотрели в Книгу и ничего не видели.
Зрелище было настолько жуткое, что Элизабет отвернулась, спрятав лицо на груди любимого. Джек, нежно прижимая к себе светловолосую головку Элизабет, вглядывался в бездыханное лицо другой Лиз. Как это странно, — обнимать Элизабет и в то же самое время видеть её же мертвой в стороне. Мурашки пробежали по спине Джека.
— Надо что-то предпринять, — сказал юноша, осторожно отстранив девушку от груди. — Пойдем к ней. Её нельзя так оставлять.
Элизабет молча кивнула и последовала за Джеком. Подойдя к мертвой Элизабет, Джек закрыл ей глаза и нежно опустил на землю. Лицо девушки было прекрасно, как будто смерть не тронула его. Казалось, что она просто спит. Джек встал перед ней на колени и нежно погладил её по щеке. Сзади к нему подошла живая Элизабет и молча положила руки ему на плечи. Он не оборачиваясь, взял в свои руки, лежавшую на его плече правую руку девушки и с жаром поцеловал милую ладошку. Пару минут они не могли двинуться с места, — печаль поглотила их.
— Джек, что будем с ней делать? — спросила Элизабет, вытирая слезу.
— Надо убрать Книги, отнести её на берег и опустить озеро, — хрипло ответил Джек.
— Да, конечно, — голос девушки дрожал и срывался.
Элизабет начала убирать Книги в ящик, а Джек, легко подхватил тело и собрался отнести его подальше от озера, когда за его спиной раздался вопль Элизабет:
— Нет!
Парень резко обернулся, не поняв причины такого восклицания, положил тело и приблизился к девушке.
Глаза её округлились, уставившись в открытую Книгу.
— Что случилось? — удивился он.
— Она… Я… Нет, все же она… начала читать следующий том — Книгу Смерти.
* * *
— Так значит, все минувшие события были предначертаны, — печально сказал Джек.
— Пока мы блуждали в больном мозгу, она в своем безумстве решила прочесть Книгу Смерти, а я своим заклинанием исполнила пророческую силу этой Книги… — произнесла Элизабет.
— А ты забыла, что говорил об этом мистер Ковгэнс? — спросила Лори, усевшись у ног девушки.