Кровби. Книга 1
Шрифт:
Молодые люди подошли к Поющему Фонтану и сели на одну из скамеек, стоящую у стены. Нэлл поделилась последними новостями Тэмерона. За те четыре дня, что Элизабет не было в замке, в нем произошли незначительные события.
— Во-первых, появился новый предмет «Зло рядом с нами и борьба с ним», — рассказывала Нэлл. — И ведет его мистер Ковгэнс.
— Почему у них такие длинные названия предметов? — удивилась Элизабет.
— Во-вторых, — спешила поделиться новостями Нэлл, не особо обращая внимание на вопрос сестры, — со следующей недели вводится ограничение свободного времени и пространства.
— Как это? — не поняла Элизабет.
В разговор вмешался Дайнер:
— Просто теперь все, кто будут замечены гуляющими по замку после полуночи, будут исключены из школы. А так же входить в Джунгли будет категорически запрещено.
— Но зачем такие жесткие меры? — поразилась Элизабет.
— Нам не отчитывались, но ходят слухи, что мистер Ковгэнс боится нападения на учеников Тэмерона, — шепотом поведала Нэлл.
— А чем были вызваны такие подозрения? Что-то нехорошее произошло с кем-нибудь из обитателей? — искренне удивилась Элизабет.
— Нет, насколько нам известно, но ты же знаешь, что профессор Ковгэнс — особый человек. Он способен предвидеть беду. На нем лежит ответственность за каждого из нас, — протараторила Нэлл.
— Странно все это, — прошептала Элизабет.
— Ну а ты как? — не терпелось узнать Нэлл. — Нашли с Джеком Книги? Расскажи, что с вами было. Неужели ты не понимаешь, что нам же интересно!
— Нашли, конечно же! Они были в подвале Тэмергора. Нелегко нам пришлось с Джеком. Еле осилили эти жуткие Книги.
— Неужели вы всё прочли? — поинтересовался Дайнер, удивленно вскинув бровь.
— Нет пока, но в ближайшее время, я думаю, мы закончим.
— А куда делся Джек? — недоумевала Нэлл.
— Остался возле Книг, — нашлась что ответить Элизабет.
— Значит, раньше Книги в нем не нуждались, а теперь им нужен охранник? — засмеялась неугомонная младшая сестра.
— Книги живут своей жизнью. Им не прикажешь, — неопределенно ответила Лиз, пытаясь уйти от дальнейших расспросов. Но это оказалось не легко, так как всем всё было любопытно.
— И что вы в них вычитали интересного? — как бы невзначай спросил Дайнер.
— Интересного — ничего. Сплошное занудство и глупость.
— И когда ты пойдешь туда опять? — поинтересовался Дайнер.
Его вопрос тут же напомнил девушке, что, действительно, к Книгам придется вернуться. Эта мысль заметно испортила ей настроение. Элизабет глубоко вздохнула.
— Пока не знаю, но надеюсь, что не скоро, — устало произнесла Лиз. Ей уже изрядно надоели все эти расспросы, и девушке хотелось тишины и покоя.
— А где именно они там хранятся? — не унимался молодой человек.
— Показать бы могла, а так я не могу объяснить. Да и вообще хватит об этих глупых Книгах. Я не хочу о них больше говорить! — решила покончить со всеми неприятными разговорами Лиз.
— Хорошо, — согласилась Нэлл. — Пойдем пока побродим по Джунглям, а то после запрета не особенно разгуляешься.
Элизабет чуть было не проговорилась, что эти Джунгли она уже и видеть не может, зная, что они в себе несут, но выдавать себя было непозволительно, и она «с радостью» предалась прогулке по зарослям. Они втроем весело болтали и бродили среди лиан, причем Нэлл умудрилась сделать из лиан качели, и, громко хохоча, стала раскачиваться, пугая зверей и птиц.
Глава 11
Прочтение Книги и вытекающие последствия
Время текло медленно. Только теперь по вечерам Сад не открывал гостеприимно стены, а на его двери было наложено заклинание «неоткрытия». С двенадцати ночи до шести утра никто не имел права покидать свои комнаты. Обстановка была удручающая. Казалось, сам воздух пропитался опасностью. Никто ничего не понимал — почему были введены все эти меры безопасности, и таинственность, которая окружала Тэмерон, тревожила умы местных фантазеров. По замку ползли слухи, что разбушевавшиеся гоблины намерены захватить замок. Другие слухи тут же опровергали предыдущие, и согласно им, бешенный носорог-мутант пожирал людей. Третьи слухи и вовсе граничили с безумием. Если верить им, то весь руководящий состав Тэмерона попал под влияние злых духов, и теперь пытается терроризировать обитателей замка, то есть учеников. Некоторые охотно верили в сплетни и подпитывали их выдуманными тут же на «скорую руку» подробностями.
У учеников наступила пора каникул. Жизнь в замке застыла. Уже не было слышно веселого звонкого смеха в коридорах и залах. Всех угнетала создавшаяся обстановка. Многие ученики поехали в гости домой, а те, кто остался, ходили по замку, как тени. На первый взгляд все было нормально, ничего из ряда вон выходящего не происходило. Все шло своим чередом, но тем не менее, напряженность обстановки чувствовалась.
Элизабет несколько раз пыталась обсудить новые порядки с профессором Ковгэнсом. Каждый раз девушка просила об их смягчении, но у него на все был один ответ, — все это делалось для защиты Элизабет. На него не действовали ни уговоры, ни просьбы — он был непреклонен в своем решении. Девушка была рада, что никто из окружающих не знал, из-за кого все эти неудобства, а то бы у нее появились враги.
Покушений на Элизабет не было, и она стала потихоньку забывать тревожные события последнего утра, проведенного в Тэмергоре. Джек так и не объявился. Элизабет настолько сильно истосковалась по возлюбленному, что просто не находила себе места. Она, как бестелесная тень, часами бродила по бесконечным коридорам замка, вспоминая, как они с Джеком были счастливы.
Только, почему-то, от этих воспоминаний становилось еще больнее. Дни проходили один за другим, а Джека все не было. Сердце девушки предчувствовало беду. Необъяснимая тревога, смешанная с отчаянием и чувством потери, мучительно терзала душу Лиз. Разлука с любимым была настолько тяжела, что жизнь казалась бесполезной без Джека.
Слезы отчаяния часто являлись причиной бессонных ночей Лиз. Ей казалось, что из груди у нее вырвали сердце и лишь возвращение Джека сможет спасти её отчаявшуюся душу. На все вопросы, которые задавала девушка Лори по поводу Джека, та скромно отмалчивалась, что наводило на беспокойство. Но если Лори не хотела говорить, то её никто не смог бы заставить, — мышка была крайне упрямой, что не делало ей чести. Но она умела хранить тайны.
Все новые жесткие порядки крайне неприятно действовали на настроение учеников. Тем более, что по истечении двух недель, уехавшие домой, стали возвращаться. Обстановка стала накаляться. Надо было что-то менять. Наконец Элизабет решила расставить все точки над «i». Надо было каким-то образом повлиять на решение профессора Ковгэнса, и девушка отправилась к нему, надеясь на положительный исход в своем деле.
Поднявшись на уровень, где располагались покои профессора, Элизабет смело постучала в дверь. Ответом ей послужило молчание.
«Может, он не желает видеть меня, и потому не позволяет войти?» — вертелось в голове девушки.
На помощь, как всегда, пришла Лори:
— Хочешь, я попрошу профессора принять тебя?
— Давай. Не стоять же мне так под дверью, — вздохнула Лиз.
Лори исчезла, оставив Элизабет наедине со своими мыслями. Мышки не было всего пару минут, после чего белый зверек появился и заявил: